Salmos 104
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB
1 हे मेरे मन, तू यहोवा को धन्य कह!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 तू उजियाले को चादर के समान ओढ़े रहता है,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 तू अपनी अटारियों की कड़ियाँ जल में धरता है,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 तू पवनों को अपने दूत,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 तूने पृथ्वी को उसकी नींव पर स्थिर किया है,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 तूने उसको गहरे सागर से ढाँप दिया है जैसे वस्त्र से;
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 तेरी घुड़की से वह भाग गया;
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 वह पहाड़ों पर चढ़ गया, और तराइयों के मार्ग से उस स्थान में उतर गया
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 तूने एक सीमा ठहराई जिसको वह नहीं लाँघ सकता है,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 तू तराइयों में सोतों को बहाता है;
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 उनसे मैदान के सब जीव-जन्तु जल पीते हैं;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 उनके पास आकाश के पक्षी बसेरा करते,
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 तू अपनी अटारियों में से पहाड़ों को सींचता है,
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 तू पशुओं के लिये घास,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 और दाखमधु जिससे मनुष्य का मन आनन्दित होता है,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 यहोवा के वृक्ष तृप्त रहते हैं,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 उनमें चिड़ियाँ अपने घोंसले बनाती हैं;
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 ऊँचे पहाड़ जंगली बकरों के लिये हैं;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 उसने नियत समयों के लिये चन्द्रमा को बनाया है;
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 तू अंधकार करता है, तब रात हो जाती है;
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 जवान सिंह अहेर के लिये गर्जते हैं,
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 सूर्य उदय होते ही वे चले जाते हैं
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 तब मनुष्य अपने काम के लिये
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 हे यहोवा, तेरे काम अनगिनत हैं!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 इसी प्रकार समुद्र बड़ा और बहुत ही चौड़ा है,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 उसमें जहाज भी आते-जाते हैं,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 इन सब को तेरा ही आसरा है,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 तू उन्हें देता है, वे चुन लेते हैं;
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 तू मुख फेर लेता है, और वे घबरा जाते हैं;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 फिर तू अपनी ओर से साँस भेजता है, और वे सिरजे जाते हैं;
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदाकाल बनी रहे,
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 उसकी दृष्टि ही से पृथ्वी काँप उठती है,
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 मैं जीवन भर यहोवा का गीत गाता रहूँगा;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 मेरे सोच-विचार उसको प्रिय लगे,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 पापी लोग पृथ्वी पर से मिट जाएँ,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.