Provérbios 29

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 जो बार बार डाँटे जाने पर भी हठ करता है, वह अचानक नष्ट हो जाएगा
1 Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio.
2 जब धर्मी लोग शिरोमणि होते हैं, तब प्रजा आनन्दित होती है;
2 Quando os justos se multiplicam, o povo se alegra; quando o ímpio domina, então o povo lamenta.
3 जो बुद्धि से प्रीति रखता है, वह अपने पिता को आनन्दित करता है,
3 Quem ama a sabedoria alegra o seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 राजा न्याय से देश को स्थिर करता है,
4 O rei justo traz estabilidade ao país, mas o amigo de impostos o leva à ruína.
5 जो पुरुष किसी से चिकनी चुपड़ी बातें करता है,
5 Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
6 बुरे मनुष्य का अपराध उसके लिए फंदा होता है,
6 Na transgressão do homem mau, há uma armadilha, mas o justo canta e se alegra.
7 धर्मी पुरुष कंगालों के मुकद्दमे में मन लगाता है;
7 O justo se interessa pelo direito dos pobres, mas o ímpio não se importa com isso.
8 ठट्ठा करनेवाले लोग नगर को फूँक देते हैं,
8 Os zombadores alvoroçam a cidade, mas os sábios acalmam os ânimos.
9 जब बुद्धिमान मूर्ख के साथ वाद-विवाद करता है,
9 Se o sábio discute com um insensato, quer este se enfureça, quer se ria, não haverá descanso.
10 हत्यारे लोग खरे पुरुष से बैर रखते हैं,
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os retos procuram o seu bem.
11 मूर्ख अपने सारे मन की बात खोल देता है,
11 O tolo derrama toda a sua ira, mas o sábio se domina e a reprime.
12 जब हाकिम झूठी बात की ओर कान लगाता है,
12 Se um governador dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos virão a ser perversos.
13 निर्धन और अंधेर करनेवाले व्यक्तियों में एक समानता है;
13 O pobre e o seu opressor têm algo em comum: é o aos olhos de ambos.
14 जो राजा कंगालों का न्याय सच्चाई से चुकाता है,
14 O rei que julga os pobres segundo a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 छड़ी और डाँट से बुद्धि प्राप्त होती है,
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 दुष्टों के बढ़ने से अपराध भी बढ़ता है;
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 अपने बेटे की ताड़ना कर, तब उससे तुझे चैन मिलेगा;
17 Corrija o seu filho, e você terá descanso; ele será um prazer para a sua alma.
18 जहाँ दर्शन की बात नहीं होती, वहाँ लोग निरंकुश हो जाते हैं,
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 दास बातों ही के द्वारा सुधारा नहीं जाता,
19 O servo não se emendará com palavras, porque, mesmo que entenda, não obedecerá.
20 क्या तू बातें करने में उतावली करनेवाले मनुष्य को देखता है?
20 Você viu alguém que é precipitado no falar? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 जो अपने दास को उसके लड़कपन से ही लाड़-प्यार से पालता है,
21 Se alguém mimar o escravo desde a infância, por fim ele vai querer ser filho.
22 क्रोध करनेवाला मनुष्य झगड़ा मचाता है
22 A pessoa colérica provoca discórdias, e quem facilmente fica irado multiplica as transgressões.
23 मनुष्य को गर्व के कारण नीचा देखना पड़ता है,
23 O orgulho do ser humano o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 जो चोर की संगति करता है वह अपने प्राण का बैरी होता है;
24 Quem tem parte com um ladrão odeia a própria alma; mesmo ouvindo a maldição, permanece calado.
25 मनुष्य का भय खाना फंदा हो जाता है,
25 Quem tem medo dos outros cai numa armadilha, mas o que confia no está seguro.
26 हाकिम से भेंट करना बहुत लोग चाहते हैं,
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas a justiça do vem para todos.
27 धर्मी लोग कुटिल मनुष्य से घृणा करते हैं
27 Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.