Jó 39
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA
1 “क्या तू जानता है कि पहाड़ पर की जंगली बकरियाँ कब बच्चे देती हैं?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 क्या तू उनके महीने गिन सकता है,
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 जब वे बैठकर अपने बच्चों को जनतीं,
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 उनके बच्चे हष्ट-पुष्ट होकर मैदान में बढ़ जाते हैं;
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 “किसने जंगली गदहे को स्वाधीन करके छोड़ दिया है?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 उसका घर मैंने निर्जल देश को,
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 वह नगर के कोलाहल पर हँसता,
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 पहाड़ों पर जो कुछ मिलता है उसे वह चरता
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 “क्या जंगली साँड़ तेरा काम करने को प्रसन्न होगा?
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 क्या तू जंगली साँड़ को रस्से से बाँधकर रेघारियों में चला सकता है?
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 क्या तू उसके बड़े बल के कारण उस पर भरोसा करेगा?
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 क्या तू उसका विश्वास करेगा, कि वह तेरा अनाज घर ले आए,
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 “फिर शुतुर्मुर्गी अपने पंखों को आनन्द से फुलाती है,
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 क्योंकि वह तो अपने अण्डे भूमि पर छोड़ देती
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 और इसकी सुधि नहीं रखती, कि वे पाँव से कुचले जाएँगे,
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 वह अपने बच्चों से ऐसी कठोरता करती है कि मानो उसके नहीं हैं;
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 क्योंकि परमेश्वर ने उसको बुद्धिरहित बनाया,
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 जिस समय वह सीधी होकर अपने पंख फैलाती है,
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 “क्या तूने घोड़े को उसका बल दिया है?
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 क्या उसको टिड्डी की सी उछलने की शक्ति तू देता है?
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 वह तराई में टाप मारता है और अपने बल से हर्षित रहता है,
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 वह डर की बात पर हँसता, और नहीं घबराता;
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 तरकश और चमकता हुआ सांग और भाला
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 वह रिस और क्रोध के मारे भूमि को निगलता है;
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 जब जब नरसिंगा बजता तब-तब वह हिन-हिन करता है,
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 “क्या तेरे समझाने से बाज उड़ता है,
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 क्या उकाब तेरी आज्ञा से ऊपर चढ़ जाता है,
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 वह चट्टान पर रहता और चट्टान की चोटी
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 वह अपनी आँखों से दूर तक देखता है,
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 उसके बच्चे भी लहू चूसते हैं;
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.