Salmos 55

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे परमेश्वर, मेरी प्रार्थना सुन।
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 हे परमेश्वर, कृपा करके मेरी सुन और मुझे उत्तर दे।
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 मेरे शत्रु ने मुझसे दुर्वचन बोले हैं। दुष्ट जनों ने मुझ पर चीखा।
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 मेरा मन भीतर से चूर—चूर हो रहा है,
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 मैं बहुत डरा हुआ हूँ।
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 ओह, यदि कपोत के समान मेरे पंख होते,
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 मैं उड़कर दूर निर्जन में जाता।
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 मैं दूर चला जाऊँगा
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 हे मेरे स्वमी, इस नगर में हिँसा और बहुत दंगे और उनके झूठों को रोक जो मुझको दिख रही है।
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 इस नगर में, हर कहीं मुझे रात—दिन विपत्ति घेरे है।
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 गलियों में बहुत अधिक अपराध फैला है।
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 यदि यह मेराशत्रु होता
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 ओ! मेरे साथी, मेरे सहचर, मेरे मित्र,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 हमने आपस में राज की बातें बाँटी थी।
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 काश मेरे शत्रु अपने समय से पहले ही मर जायें।
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 मैं तो सहायता के लिए परमेश्वर को पुकारुँगा।
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 मैं तो अपने दु;ख को परमेश्वर से प्रात,
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 मैंने कितने ही युद्धों में लड़ायी लड़ी है।
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 वह शाश्वत सम्राट परमेश्वर मेरी सुनेगा
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 मेरे शत्रु अपने ही मित्रों पर वार करते।
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 मेरे शत्रु सचमुच मीठा बोलते हैं, और सुशांति की बातें करते रहते हैं।
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 अपनी चिंताये तुम यहोवा को सौंप दो।
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 इससे पहले कि उनकी आधी आयु बीते।
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.