Salmos 37
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC
1 दुर्जनों से मत घबरा,
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 दुर्जन मनुष्य घास और हरे पौधों की तरह
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 यदि तू यहोवा पर भरोसा रखेगा और भले काम करेगा तो तू जीवित रहेगा
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 यहोवा की सेवा में आनन्द लेता रह,
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 यहोवा के भरोसे रह। उसका विश्वास कर।
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 दोपहर के सूर्य सा, यहोवा तेरी नेकी
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 यहोवा पर भरोसा रख और उसके सहारे की बाट जोह।
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 तू क्रोध मत कर! तू उन्मादी मत बन! उतना मत घबराजा कि तू बुरे काम करना चाहे।
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 क्योंकि बुरे लोगों को तो नष्ट किया जायेगा।
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 थोड़े ही समय बाद कोई दुर्जन नहीं बचेगा।
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 नम्र लोग वह धरती पाएंगे जिसे परमेश्वर ने देने का वचन दिया है।
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 दुष्ट लोग सज्जनों के लिये कुचक्र रचते हैं।
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 किन्तु हमारा स्वामी उन दुर्जनों पर हँसता है।
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 दुर्जन तो अपनी तलवारें उठाते हैं और धनुष साधते हैं। वे दीनों, असहायों को मारना चाहते हैं।
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 किन्तु उनके धनुष चूर चूर हो जायेंगे।
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 थोड़े से भले लोग,
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 क्योंकि दुर्जनों को तो नष्ट किया जायेगा।
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 शुद्ध सज्जनों को यहोवा उनके जीवन भर बचाता है।
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 जब संकट होगा,
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 किन्तु बुरे लोग यहोवा के शत्रु हुआ करते हैं।
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 दुष्ट तो तुरंत ही धन उधार माँग लेता है, और उसको फिर कभी नहीं चुकाता।
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 यदि कोई सज्जन किसी को आशीर्वाद दे, तो वे मनुष्य उस धरती को जिसे परमेश्वर ने देने का वचन दिया है, पाएंगे।
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 यहोवा, सैनिक की सावधानी से चलने में सहायता करता है।
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 सैनिक यदि दौड़ कर शत्रु पर प्रहार करें,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 मैं युवक हुआ करता था पर अब मैं बूढा हूँ।
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 सज्जन सदा मुक्त भाव से दान देता है।
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 यदि तू कुकर्मो से अपना मुख मोड़े, और यदि तू अच्छे कामों को करता रहे,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 यहोवा खरेपन से प्रेम करता है,
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 सज्जन उस धरती को पायेंगे जिसे देनेका परमेश्वर ने वचन दिया है,
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 भला मनुष्य तो खरी सलाह देता है।
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 सज्जन के हृदय (मन) में यहोवा के उपदेश बसे हैं।
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 किन्तुदुर्जन सज्जन को दु:ख पहुँचाने का रास्ता ढूँढता रहता है, और दुर्जन सज्जन को मारने का यत्न करते हैं।
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 किन्तु यहोवा दुर्जनों को मुक्त नहीं छोड़ेगा।
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 यहोवा की सहायता की बाट जोहते रहो।
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 मैंने दुष्ट को बलशाली देखा है।
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 किन्तु वे फिर मिट गए।
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 सच्चे और खरे बनो,
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 जो लोग व्यवस्था नियम तोड़ते हैं
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 यहोवा नेक मनुष्यों की रक्षा करता है।
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 यहोवा नेक जनों को सहारा देता है, और उनकी रक्षा करता है।
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.