Salmos 37

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 दुर्जनों से मत घबरा,
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 दुर्जन मनुष्य घास और हरे पौधों की तरह
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 यदि तू यहोवा पर भरोसा रखेगा और भले काम करेगा तो तू जीवित रहेगा
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 यहोवा की सेवा में आनन्द लेता रह,
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 यहोवा के भरोसे रह। उसका विश्वास कर।
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 दोपहर के सूर्य सा, यहोवा तेरी नेकी
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 यहोवा पर भरोसा रख और उसके सहारे की बाट जोह।
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 तू क्रोध मत कर! तू उन्मादी मत बन! उतना मत घबराजा कि तू बुरे काम करना चाहे।
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 क्योंकि बुरे लोगों को तो नष्ट किया जायेगा।
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 थोड़े ही समय बाद कोई दुर्जन नहीं बचेगा।
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 नम्र लोग वह धरती पाएंगे जिसे परमेश्वर ने देने का वचन दिया है।
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 दुष्ट लोग सज्जनों के लिये कुचक्र रचते हैं।
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 किन्तु हमारा स्वामी उन दुर्जनों पर हँसता है।
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 दुर्जन तो अपनी तलवारें उठाते हैं और धनुष साधते हैं। वे दीनों, असहायों को मारना चाहते हैं।
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 किन्तु उनके धनुष चूर चूर हो जायेंगे।
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 थोड़े से भले लोग,
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 क्योंकि दुर्जनों को तो नष्ट किया जायेगा।
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 शुद्ध सज्जनों को यहोवा उनके जीवन भर बचाता है।
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 जब संकट होगा,
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 किन्तु बुरे लोग यहोवा के शत्रु हुआ करते हैं।
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 दुष्ट तो तुरंत ही धन उधार माँग लेता है, और उसको फिर कभी नहीं चुकाता।
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 यदि कोई सज्जन किसी को आशीर्वाद दे, तो वे मनुष्य उस धरती को जिसे परमेश्वर ने देने का वचन दिया है, पाएंगे।
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 यहोवा, सैनिक की सावधानी से चलने में सहायता करता है।
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 सैनिक यदि दौड़ कर शत्रु पर प्रहार करें,
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 मैं युवक हुआ करता था पर अब मैं बूढा हूँ।
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 सज्जन सदा मुक्त भाव से दान देता है।
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 यदि तू कुकर्मो से अपना मुख मोड़े, और यदि तू अच्छे कामों को करता रहे,
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 यहोवा खरेपन से प्रेम करता है,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 सज्जन उस धरती को पायेंगे जिसे देनेका परमेश्वर ने वचन दिया है,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 भला मनुष्य तो खरी सलाह देता है।
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 सज्जन के हृदय (मन) में यहोवा के उपदेश बसे हैं।
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 किन्तुदुर्जन सज्जन को दु:ख पहुँचाने का रास्ता ढूँढता रहता है, और दुर्जन सज्जन को मारने का यत्न करते हैं।
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 किन्तु यहोवा दुर्जनों को मुक्त नहीं छोड़ेगा।
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 यहोवा की सहायता की बाट जोहते रहो।
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 मैंने दुष्ट को बलशाली देखा है।
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 किन्तु वे फिर मिट गए।
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 सच्चे और खरे बनो,
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 जो लोग व्यवस्था नियम तोड़ते हैं
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 यहोवा नेक मनुष्यों की रक्षा करता है।
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 यहोवा नेक जनों को सहारा देता है, और उनकी रक्षा करता है।
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.