Salmos 37
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA
1 दुर्जनों से मत घबरा,
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 दुर्जन मनुष्य घास और हरे पौधों की तरह
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 यदि तू यहोवा पर भरोसा रखेगा और भले काम करेगा तो तू जीवित रहेगा
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 यहोवा की सेवा में आनन्द लेता रह,
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 यहोवा के भरोसे रह। उसका विश्वास कर।
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 दोपहर के सूर्य सा, यहोवा तेरी नेकी
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 यहोवा पर भरोसा रख और उसके सहारे की बाट जोह।
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 तू क्रोध मत कर! तू उन्मादी मत बन! उतना मत घबराजा कि तू बुरे काम करना चाहे।
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 क्योंकि बुरे लोगों को तो नष्ट किया जायेगा।
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 थोड़े ही समय बाद कोई दुर्जन नहीं बचेगा।
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 नम्र लोग वह धरती पाएंगे जिसे परमेश्वर ने देने का वचन दिया है।
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 दुष्ट लोग सज्जनों के लिये कुचक्र रचते हैं।
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 किन्तु हमारा स्वामी उन दुर्जनों पर हँसता है।
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 दुर्जन तो अपनी तलवारें उठाते हैं और धनुष साधते हैं। वे दीनों, असहायों को मारना चाहते हैं।
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 किन्तु उनके धनुष चूर चूर हो जायेंगे।
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 थोड़े से भले लोग,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 क्योंकि दुर्जनों को तो नष्ट किया जायेगा।
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 शुद्ध सज्जनों को यहोवा उनके जीवन भर बचाता है।
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 जब संकट होगा,
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 किन्तु बुरे लोग यहोवा के शत्रु हुआ करते हैं।
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 दुष्ट तो तुरंत ही धन उधार माँग लेता है, और उसको फिर कभी नहीं चुकाता।
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 यदि कोई सज्जन किसी को आशीर्वाद दे, तो वे मनुष्य उस धरती को जिसे परमेश्वर ने देने का वचन दिया है, पाएंगे।
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 यहोवा, सैनिक की सावधानी से चलने में सहायता करता है।
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 सैनिक यदि दौड़ कर शत्रु पर प्रहार करें,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 मैं युवक हुआ करता था पर अब मैं बूढा हूँ।
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 सज्जन सदा मुक्त भाव से दान देता है।
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 यदि तू कुकर्मो से अपना मुख मोड़े, और यदि तू अच्छे कामों को करता रहे,
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 यहोवा खरेपन से प्रेम करता है,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 सज्जन उस धरती को पायेंगे जिसे देनेका परमेश्वर ने वचन दिया है,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 भला मनुष्य तो खरी सलाह देता है।
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 सज्जन के हृदय (मन) में यहोवा के उपदेश बसे हैं।
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 किन्तुदुर्जन सज्जन को दु:ख पहुँचाने का रास्ता ढूँढता रहता है, और दुर्जन सज्जन को मारने का यत्न करते हैं।
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 किन्तु यहोवा दुर्जनों को मुक्त नहीं छोड़ेगा।
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 यहोवा की सहायता की बाट जोहते रहो।
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 मैंने दुष्ट को बलशाली देखा है।
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 किन्तु वे फिर मिट गए।
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 सच्चे और खरे बनो,
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 जो लोग व्यवस्था नियम तोड़ते हैं
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 यहोवा नेक मनुष्यों की रक्षा करता है।
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 यहोवा नेक जनों को सहारा देता है, और उनकी रक्षा करता है।
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.