Salmos 37

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 दुर्जनों से मत घबरा,
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 दुर्जन मनुष्य घास और हरे पौधों की तरह
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 यदि तू यहोवा पर भरोसा रखेगा और भले काम करेगा तो तू जीवित रहेगा
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 यहोवा की सेवा में आनन्द लेता रह,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 यहोवा के भरोसे रह। उसका विश्वास कर।
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 दोपहर के सूर्य सा, यहोवा तेरी नेकी
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 यहोवा पर भरोसा रख और उसके सहारे की बाट जोह।
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 तू क्रोध मत कर! तू उन्मादी मत बन! उतना मत घबराजा कि तू बुरे काम करना चाहे।
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 क्योंकि बुरे लोगों को तो नष्ट किया जायेगा।
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 थोड़े ही समय बाद कोई दुर्जन नहीं बचेगा।
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 नम्र लोग वह धरती पाएंगे जिसे परमेश्वर ने देने का वचन दिया है।
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 दुष्ट लोग सज्जनों के लिये कुचक्र रचते हैं।
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 किन्तु हमारा स्वामी उन दुर्जनों पर हँसता है।
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 दुर्जन तो अपनी तलवारें उठाते हैं और धनुष साधते हैं। वे दीनों, असहायों को मारना चाहते हैं।
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 किन्तु उनके धनुष चूर चूर हो जायेंगे।
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 थोड़े से भले लोग,
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 क्योंकि दुर्जनों को तो नष्ट किया जायेगा।
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 शुद्ध सज्जनों को यहोवा उनके जीवन भर बचाता है।
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 जब संकट होगा,
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 किन्तु बुरे लोग यहोवा के शत्रु हुआ करते हैं।
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 दुष्ट तो तुरंत ही धन उधार माँग लेता है, और उसको फिर कभी नहीं चुकाता।
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 यदि कोई सज्जन किसी को आशीर्वाद दे, तो वे मनुष्य उस धरती को जिसे परमेश्वर ने देने का वचन दिया है, पाएंगे।
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 यहोवा, सैनिक की सावधानी से चलने में सहायता करता है।
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 सैनिक यदि दौड़ कर शत्रु पर प्रहार करें,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 मैं युवक हुआ करता था पर अब मैं बूढा हूँ।
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 सज्जन सदा मुक्त भाव से दान देता है।
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 यदि तू कुकर्मो से अपना मुख मोड़े, और यदि तू अच्छे कामों को करता रहे,
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 यहोवा खरेपन से प्रेम करता है,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 सज्जन उस धरती को पायेंगे जिसे देनेका परमेश्वर ने वचन दिया है,
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 भला मनुष्य तो खरी सलाह देता है।
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 सज्जन के हृदय (मन) में यहोवा के उपदेश बसे हैं।
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 किन्तुदुर्जन सज्जन को दु:ख पहुँचाने का रास्ता ढूँढता रहता है, और दुर्जन सज्जन को मारने का यत्न करते हैं।
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 किन्तु यहोवा दुर्जनों को मुक्त नहीं छोड़ेगा।
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 यहोवा की सहायता की बाट जोहते रहो।
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 मैंने दुष्ट को बलशाली देखा है।
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 किन्तु वे फिर मिट गए।
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 सच्चे और खरे बनो,
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 जो लोग व्यवस्था नियम तोड़ते हैं
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 यहोवा नेक मनुष्यों की रक्षा करता है।
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 यहोवा नेक जनों को सहारा देता है, और उनकी रक्षा करता है।
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.