Salmos 104
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC
1 हे मेरे मन, यहोवा को धन्य कह!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 तू प्रकाश से मण्डित है जैसे कोई व्यक्ति चोंगा पहने।
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 हे परमेश्वर, तूने उनके ऊपर अपना घर बनाया,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 हे परमेश्वर, तूने निज दूतों को वैसे बनाया जैसे पवन होता है।
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 हे परमेश्वर, तूने ही धरती का उसकी नीवों पर निमार्ण किया।
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 तूने जल की चादर से धरती को ढका।
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 तूने आदेश दिया और जल दूर हट गया।
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 पर्वतों से निचे घाटियों में जल बहने लगा,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 तूने सागरों की सीमाएँ बाँध दी
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 हे परमेश्वर, तूने ही जल बहाया।
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 सभी वन्य पशुओं को धाराएँ जल देती हैं,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 वन के परिंदे तालाबों के किनारे रहने को आते हैं
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 परमेश्वर पहाड़ों के ऊपर नीचे वर्षा भेजता है।
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 परमेश्वर, पशुओं को खाने के लिये घास उपजाई,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 परमेश्वर, हमें दाखमधु देता है, जो हमको प्रसन्न करती है।
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 लबानोन के जो विशाल वृक्ष हैं वह परमेश्वर के हैं।
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 पक्षी उन वृक्षों पर निज घोंसले बनाते।
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 बनैले बकरों के घर ऊँचे पहाड़ में बने हैं।
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 हे परमेश्वर, तूने हमें चाँद दिया जिससे हम जान पायें कि छुट्टियाँ कब है।
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 तूने अंधेरा बनाया जिससे रात हो जाये
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 वे झपटते सिंह जब दहाड़ते हैं तब ऐसा लगता
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 और पौ फटने पर जीवजन्तु वापस घरों को लौटते
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 फिर लोग अपना काम करने को बाहर निकलते हैं।
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 हे यहोवा, तूने अचरज भरे बहुतेरे काम किये।
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 यह सागर देखे! यह कितना विशाल है!
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 सागर के ऊपर जलयान तैरते हैं,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 यहोवा, यह सब कुछ तुझपर निर्भर है।
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 हे परमेश्वर, खाना जिसे वे खाते है, वह तू सभी जीवों को देता है।
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 फिर जब तू उनसे मुख मोड़ लेता तब वे भयभीत हो जाते हैं।
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 हे यहोवा, निज आत्मा का अंश तू उन्हें दे।
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदा सदा बनी रहे!
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 यहोवा की दृष्टि से यह धरती काँप उठेगी।
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 मैं जीवन भर यहोवा के लिये गाऊँगा।
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 मुझको यह आज्ञा है कि जो कुछ मैंने कहा है वह उसे प्रसन्न करेगा।
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 धरती से पाप का लोप हो जाये और दुष्ट लोग सदा के लिये मिट जाये।
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.