Salmos 104

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे मेरे मन, यहोवा को धन्य कह!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 तू प्रकाश से मण्डित है जैसे कोई व्यक्ति चोंगा पहने।
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 हे परमेश्वर, तूने उनके ऊपर अपना घर बनाया,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 हे परमेश्वर, तूने निज दूतों को वैसे बनाया जैसे पवन होता है।
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 हे परमेश्वर, तूने ही धरती का उसकी नीवों पर निमार्ण किया।
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 तूने जल की चादर से धरती को ढका।
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 तूने आदेश दिया और जल दूर हट गया।
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 पर्वतों से निचे घाटियों में जल बहने लगा,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 तूने सागरों की सीमाएँ बाँध दी
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 हे परमेश्वर, तूने ही जल बहाया।
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 सभी वन्य पशुओं को धाराएँ जल देती हैं,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 वन के परिंदे तालाबों के किनारे रहने को आते हैं
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 परमेश्वर पहाड़ों के ऊपर नीचे वर्षा भेजता है।
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 परमेश्वर, पशुओं को खाने के लिये घास उपजाई,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 परमेश्वर, हमें दाखमधु देता है, जो हमको प्रसन्न करती है।
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 लबानोन के जो विशाल वृक्ष हैं वह परमेश्वर के हैं।
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 पक्षी उन वृक्षों पर निज घोंसले बनाते।
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 बनैले बकरों के घर ऊँचे पहाड़ में बने हैं।
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 हे परमेश्वर, तूने हमें चाँद दिया जिससे हम जान पायें कि छुट्टियाँ कब है।
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 तूने अंधेरा बनाया जिससे रात हो जाये
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 वे झपटते सिंह जब दहाड़ते हैं तब ऐसा लगता
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 और पौ फटने पर जीवजन्तु वापस घरों को लौटते
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 फिर लोग अपना काम करने को बाहर निकलते हैं।
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 हे यहोवा, तूने अचरज भरे बहुतेरे काम किये।
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 यह सागर देखे! यह कितना विशाल है!
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 सागर के ऊपर जलयान तैरते हैं,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 यहोवा, यह सब कुछ तुझपर निर्भर है।
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 हे परमेश्वर, खाना जिसे वे खाते है, वह तू सभी जीवों को देता है।
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 फिर जब तू उनसे मुख मोड़ लेता तब वे भयभीत हो जाते हैं।
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 हे यहोवा, निज आत्मा का अंश तू उन्हें दे।
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदा सदा बनी रहे!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 यहोवा की दृष्टि से यह धरती काँप उठेगी।
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 मैं जीवन भर यहोवा के लिये गाऊँगा।
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 मुझको यह आज्ञा है कि जो कुछ मैंने कहा है वह उसे प्रसन्न करेगा।
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 धरती से पाप का लोप हो जाये और दुष्ट लोग सदा के लिये मिट जाये।
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.