Salmos 104

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे मेरे मन, यहोवा को धन्य कह!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 तू प्रकाश से मण्डित है जैसे कोई व्यक्ति चोंगा पहने।
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 हे परमेश्वर, तूने उनके ऊपर अपना घर बनाया,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 हे परमेश्वर, तूने निज दूतों को वैसे बनाया जैसे पवन होता है।
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 हे परमेश्वर, तूने ही धरती का उसकी नीवों पर निमार्ण किया।
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 तूने जल की चादर से धरती को ढका।
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 तूने आदेश दिया और जल दूर हट गया।
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 पर्वतों से निचे घाटियों में जल बहने लगा,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 तूने सागरों की सीमाएँ बाँध दी
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 हे परमेश्वर, तूने ही जल बहाया।
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 सभी वन्य पशुओं को धाराएँ जल देती हैं,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 वन के परिंदे तालाबों के किनारे रहने को आते हैं
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 परमेश्वर पहाड़ों के ऊपर नीचे वर्षा भेजता है।
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 परमेश्वर, पशुओं को खाने के लिये घास उपजाई,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 परमेश्वर, हमें दाखमधु देता है, जो हमको प्रसन्न करती है।
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 लबानोन के जो विशाल वृक्ष हैं वह परमेश्वर के हैं।
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 पक्षी उन वृक्षों पर निज घोंसले बनाते।
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 बनैले बकरों के घर ऊँचे पहाड़ में बने हैं।
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 हे परमेश्वर, तूने हमें चाँद दिया जिससे हम जान पायें कि छुट्टियाँ कब है।
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 तूने अंधेरा बनाया जिससे रात हो जाये
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 वे झपटते सिंह जब दहाड़ते हैं तब ऐसा लगता
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 और पौ फटने पर जीवजन्तु वापस घरों को लौटते
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 फिर लोग अपना काम करने को बाहर निकलते हैं।
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 हे यहोवा, तूने अचरज भरे बहुतेरे काम किये।
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 यह सागर देखे! यह कितना विशाल है!
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 सागर के ऊपर जलयान तैरते हैं,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 यहोवा, यह सब कुछ तुझपर निर्भर है।
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 हे परमेश्वर, खाना जिसे वे खाते है, वह तू सभी जीवों को देता है।
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 फिर जब तू उनसे मुख मोड़ लेता तब वे भयभीत हो जाते हैं।
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 हे यहोवा, निज आत्मा का अंश तू उन्हें दे।
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदा सदा बनी रहे!
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 यहोवा की दृष्टि से यह धरती काँप उठेगी।
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 मैं जीवन भर यहोवा के लिये गाऊँगा।
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 मुझको यह आज्ञा है कि जो कुछ मैंने कहा है वह उसे प्रसन्न करेगा।
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 धरती से पाप का लोप हो जाये और दुष्ट लोग सदा के लिये मिट जाये।
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.