Salmos 104

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे मेरे मन, यहोवा को धन्य कह!
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 तू प्रकाश से मण्डित है जैसे कोई व्यक्ति चोंगा पहने।
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 हे परमेश्वर, तूने उनके ऊपर अपना घर बनाया,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 हे परमेश्वर, तूने निज दूतों को वैसे बनाया जैसे पवन होता है।
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 हे परमेश्वर, तूने ही धरती का उसकी नीवों पर निमार्ण किया।
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 तूने जल की चादर से धरती को ढका।
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 तूने आदेश दिया और जल दूर हट गया।
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 पर्वतों से निचे घाटियों में जल बहने लगा,
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 तूने सागरों की सीमाएँ बाँध दी
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 हे परमेश्वर, तूने ही जल बहाया।
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 सभी वन्य पशुओं को धाराएँ जल देती हैं,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 वन के परिंदे तालाबों के किनारे रहने को आते हैं
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 परमेश्वर पहाड़ों के ऊपर नीचे वर्षा भेजता है।
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 परमेश्वर, पशुओं को खाने के लिये घास उपजाई,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 परमेश्वर, हमें दाखमधु देता है, जो हमको प्रसन्न करती है।
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 लबानोन के जो विशाल वृक्ष हैं वह परमेश्वर के हैं।
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 पक्षी उन वृक्षों पर निज घोंसले बनाते।
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 बनैले बकरों के घर ऊँचे पहाड़ में बने हैं।
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 हे परमेश्वर, तूने हमें चाँद दिया जिससे हम जान पायें कि छुट्टियाँ कब है।
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 तूने अंधेरा बनाया जिससे रात हो जाये
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 वे झपटते सिंह जब दहाड़ते हैं तब ऐसा लगता
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 और पौ फटने पर जीवजन्तु वापस घरों को लौटते
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 फिर लोग अपना काम करने को बाहर निकलते हैं।
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 हे यहोवा, तूने अचरज भरे बहुतेरे काम किये।
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 यह सागर देखे! यह कितना विशाल है!
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 सागर के ऊपर जलयान तैरते हैं,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 यहोवा, यह सब कुछ तुझपर निर्भर है।
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 हे परमेश्वर, खाना जिसे वे खाते है, वह तू सभी जीवों को देता है।
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 फिर जब तू उनसे मुख मोड़ लेता तब वे भयभीत हो जाते हैं।
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 हे यहोवा, निज आत्मा का अंश तू उन्हें दे।
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदा सदा बनी रहे!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 यहोवा की दृष्टि से यह धरती काँप उठेगी।
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 मैं जीवन भर यहोवा के लिये गाऊँगा।
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 मुझको यह आज्ञा है कि जो कुछ मैंने कहा है वह उसे प्रसन्न करेगा।
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 धरती से पाप का लोप हो जाये और दुष्ट लोग सदा के लिये मिट जाये।
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.