Salmos 104
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVT
1 हे मेरे मन, यहोवा को धन्य कह!
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 तू प्रकाश से मण्डित है जैसे कोई व्यक्ति चोंगा पहने।
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 हे परमेश्वर, तूने उनके ऊपर अपना घर बनाया,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 हे परमेश्वर, तूने निज दूतों को वैसे बनाया जैसे पवन होता है।
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 हे परमेश्वर, तूने ही धरती का उसकी नीवों पर निमार्ण किया।
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 तूने जल की चादर से धरती को ढका।
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 तूने आदेश दिया और जल दूर हट गया।
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 पर्वतों से निचे घाटियों में जल बहने लगा,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 तूने सागरों की सीमाएँ बाँध दी
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 हे परमेश्वर, तूने ही जल बहाया।
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 सभी वन्य पशुओं को धाराएँ जल देती हैं,
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 वन के परिंदे तालाबों के किनारे रहने को आते हैं
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 परमेश्वर पहाड़ों के ऊपर नीचे वर्षा भेजता है।
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 परमेश्वर, पशुओं को खाने के लिये घास उपजाई,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 परमेश्वर, हमें दाखमधु देता है, जो हमको प्रसन्न करती है।
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 लबानोन के जो विशाल वृक्ष हैं वह परमेश्वर के हैं।
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 पक्षी उन वृक्षों पर निज घोंसले बनाते।
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 बनैले बकरों के घर ऊँचे पहाड़ में बने हैं।
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 हे परमेश्वर, तूने हमें चाँद दिया जिससे हम जान पायें कि छुट्टियाँ कब है।
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 तूने अंधेरा बनाया जिससे रात हो जाये
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 वे झपटते सिंह जब दहाड़ते हैं तब ऐसा लगता
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 और पौ फटने पर जीवजन्तु वापस घरों को लौटते
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 फिर लोग अपना काम करने को बाहर निकलते हैं।
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 हे यहोवा, तूने अचरज भरे बहुतेरे काम किये।
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 यह सागर देखे! यह कितना विशाल है!
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 सागर के ऊपर जलयान तैरते हैं,
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 यहोवा, यह सब कुछ तुझपर निर्भर है।
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 हे परमेश्वर, खाना जिसे वे खाते है, वह तू सभी जीवों को देता है।
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 फिर जब तू उनसे मुख मोड़ लेता तब वे भयभीत हो जाते हैं।
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 हे यहोवा, निज आत्मा का अंश तू उन्हें दे।
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 यहोवा की महिमा सदा सदा बनी रहे!
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 यहोवा की दृष्टि से यह धरती काँप उठेगी।
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 मैं जीवन भर यहोवा के लिये गाऊँगा।
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 मुझको यह आज्ञा है कि जो कुछ मैंने कहा है वह उसे प्रसन्न करेगा।
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 धरती से पाप का लोप हो जाये और दुष्ट लोग सदा के लिये मिट जाये।
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.