Jó 37

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “हे अय्यूब, जब इन बातों के विषय में मैं सोचता हूँ,
1 “Quando penso nisso, meu coração bate mais depressa e estremece dentro de mim.
2 हर कोई सुनों, परमेश्वर की वाणी बादल की गर्जन जैसी सुनाई देती है।
2 Ouça com atenção o estrondo da voz de Deus, que da boca dele troveja.
3 परमेश्वर अपनी बिजली को सारे आकाश से होकर चमकने को भेजता है।
3 Ressoa pelo céu, e seus relâmpagos brilham em todas as direções.
4 बिजली के कौंधने के बाद परमेश्वर की गर्जन भरी वाणी सुनी जा सकती है।
4 Depois vem o rugido de trovões, a voz tremenda de sua majestade; quando ele fala, não a refreia.
5 परमेश्वर की गरजती हुई वाणी अद्भुत है।
5 A voz de Deus é gloriosa no trovão; é impossível imaginar a grandeza de seu poder!
6 परमेश्वर हिम से कहता है,
6 “Ele diz à neve: ‘Venha sobre a terra!’, e ordena à chuva: ‘Caia em torrentes!’.
7 परमेश्वर ऐसा इसलिये करता है कि सभी व्यक्ति जिनको उसने बनाया है
7 Todos param de trabalhar, a fim de observar seu poder.
8 पशु अपने खोहों में भाग जाते हैं, और वहाँ ठहरे रहते हैं।
8 Os animais selvagens buscam abrigo e ficam em suas tocas.
9 दक्षिण से तूफान आते हैं,
9 A tempestade sai de seus aposentos, e ventos fortes trazem o frio.
10 परमेश्वर का श्वास बर्फ को रचता है,
10 O sopro de Deus envia o gelo e congela grandes extensões de água.
11 परमेश्वर बादलों को जल से भरा करता है,
11 Ele carrega de umidade as nuvens e espalha entre elas seus relâmpagos.
12 परमेश्वर बादलों को आने देता है कि वह उड़ कर सब कहीं धरती के ऊपर छा जाये और फिर बादल वहीं करते हैं जिसे करने का आदेश परमेश्वर ने उन्हें दिया है।
12 As nuvens se agitam sob sua direção e cumprem suas ordens sobre toda a terra.
13 परमेश्वर बाढ़ लाकर लोगों को दण्ड देने अथवा धरती को जल देकर अपना प्रेम दर्शाने के लिये बादलों को भेजता है।
13 Deus faz tudo isso para castigar as pessoas, ou para mostrar seu amor.
14 “अय्यूब, तू क्षण भर के लिये रुक और सुन।
14 “Preste atenção, Jó! Pare e pense nos feitos maravilhosos de Deus!
15 अय्यूब, क्या तू जानता है कि परमेश्वर बादलों पर कैसे काबू रखता है क्या तू जानता है कि परमेश्वर अपनी बिजली को क्यों चमकाता है
15 Você sabe como Deus controla a tempestade e faz os relâmpagos brilharem nas nuvens?
16 क्या तू यह जानता है कि आकाश में बादल कैसे लटके रहते हैं।
16 Você entende como ele move as nuvens com perfeição e conhecimento maravilhosos?
17 किन्तु अय्यूब, तुम ये बातें नहीं जानते।
17 Enquanto você fica sufocado de calor em sua roupa, e o vento sul perde a força e tudo se acalma,
18 अय्यूब, क्या तू परमेश्वर की मदद आकाश को फैलाने में और उसे झलकाये गये दर्पण की तरह चमकाने में कर सकता है
18 ele faz o céu refletir o calor como um espelho de bronze; acaso você pode fazer o mesmo?
19 “अय्यूब, हमें बता कि हम परमेश्वर से क्या कहें।
19 “Ensina-nos, então, o que dizer a Deus; somos ignorantes demais para apresentar nossos argumentos.
20 क्या परमेश्वर से यह कह दिया जाये कि मैं उस के विरोध में बोलना चाहता हूँ।
20 Deus deve ser avisado de que desejo falar? É possível falar quando se está confuso?
21 देख, कोई भी व्यक्ति चमकते हुए सूर्य को नहीं देख सकता।
21 Não podemos olhar para o sol, pois ele brilha intensamente no céu, quando o vento dispersa as nuvens.
22 और परमेश्वर भी उसके समान है।
22 Da mesma forma, dourado esplendor vem do monte de Deus; ele está vestido de tremenda majestade.
23 सर्वशक्तिमान परमेश्वर सचमुच महान है,
23 O Todo-poderoso está além de nossa compreensão; apesar de seu grande poder, a ninguém oprime em sua justiça e retidão.
24 इसलिए लोग परमेश्वर का आदर करते हैं,
24 Por isso em toda parte as pessoas o temem; todos os sábios lhe mostram devoção”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.