Jó 36

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 एलीहू ने बात जारी रखते हुए कहा:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “अय्यूब, मेरे साथ थोड़ी देर और धीरज रख।
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 मैं अपने ज्ञान को सबसे बाटूँगा।
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 अय्यूब, तू यह निश्चय जान कि जो कुछ मैं कहता हूँ, वह सब सत्य है।
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 “परमेश्वर शक्तिशाली है
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 परमेश्वर दुष्ट लोगों को जीने नहीं देगा
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 वे लोग जो उचित व्यवहार करते हैं, परमेश्वर उनका ध्यान रखता है।
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 किन्तु यदि लोग दण्ड पाते हों और बेड़ियों में जकड़े हों।
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 तो परमेश्वर उनको बतायेगा कि उन्होंने कौन सा बुरा काम किया है।
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 परमेश्वर उनको उसकी चेतावनी सुनने को विवश करेगा।
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 यदि वे लोग परमेश्वर की सुनेंगे
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 किन्तु यदि वे लोग परमेश्वर की आज्ञा नकारेंगे तो वे मृत्यु के जगत में चले जायेंगे,
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 “ऐसे लोग जिनको परवाह परमेश्वर की वे सदा कड़वाहट से भरे रहे है।
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 ऐसे लोग जब जवान होंगे तभी मर जायेंगे।
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 किन्तु परमेश्वर दु:ख पाते लोगों को विपत्तियों से बचायेगा।
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 “अय्यूब, परमेश्वर तुझको तेरी विपत्तियों से दूर करके तुझे सहारा देना चाहता है।
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 किन्तु अब अय्यूब, तुझे वैसा ही दण्ड मिल रहा है, जैसा दण्ड मिला करता है दुष्टों को, तुझको परमेश्वर का निर्णय और खरा न्याय जकड़े हुए है।
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 अय्यूब, तू अपनी नकेल धन दौलत के हाथ में न दे कि वह तुझसे बुरा काम करवाये।
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 तू ये जान ले कि अब न तो तेरा समूचा धन तेरी सहायता कर सकता है और न ही शक्तिशाली व्यक्ति तेरी सहायता कर सकते हैं।
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 तू रात के आने की इच्छा मत कर जब लोग रात में छिप जाने का प्रयास करते हैं।
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 अय्यूब, बुरा काम करने से तू सावधान रह।
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 “देख, परमेश्वर की शक्ति उसे महान बनाती है।
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 परमेश्वर को क्या करना है, कोई भी व्यक्ति सको बता नहीं सकता।
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 परमेश्वर के कर्मो की प्रशंसा करना तू मत भूल।
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 परमेश्वर के कर्म को हर कोई व्यक्ति देख सकता है।
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 यह सच है कि परमेश्वर महान है। उसकी महिमा को हम नहीं समझ सकते हैं।
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 “परमेश्वर जल को धरती से उपर उठाता है,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 परमेश्वर बादलों से जल बरसाता है,
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 कोई भी व्यक्ति नहीं समझ सकता कि परमेश्वर कैसे बादलों को बिखराता है,
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 देख, परमेश्वर कैसे अपनी बिजली को आकाश में चारों ओर बिखेरता है
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 परमेश्वर राष्ट्रों को नियंत्रण में रखने
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 परमेश्वर अपने हाथों से बिजली को पकड़ लेता है और जहाँ वह चाहता हैं,
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 गर्जन, तूफान के आने की चेतावनी देता है।
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.