Jó 36

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 एलीहू ने बात जारी रखते हुए कहा:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “अय्यूब, मेरे साथ थोड़ी देर और धीरज रख।
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 मैं अपने ज्ञान को सबसे बाटूँगा।
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 अय्यूब, तू यह निश्चय जान कि जो कुछ मैं कहता हूँ, वह सब सत्य है।
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 “परमेश्वर शक्तिशाली है
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 परमेश्वर दुष्ट लोगों को जीने नहीं देगा
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 वे लोग जो उचित व्यवहार करते हैं, परमेश्वर उनका ध्यान रखता है।
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 किन्तु यदि लोग दण्ड पाते हों और बेड़ियों में जकड़े हों।
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 तो परमेश्वर उनको बतायेगा कि उन्होंने कौन सा बुरा काम किया है।
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 परमेश्वर उनको उसकी चेतावनी सुनने को विवश करेगा।
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 यदि वे लोग परमेश्वर की सुनेंगे
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 किन्तु यदि वे लोग परमेश्वर की आज्ञा नकारेंगे तो वे मृत्यु के जगत में चले जायेंगे,
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 “ऐसे लोग जिनको परवाह परमेश्वर की वे सदा कड़वाहट से भरे रहे है।
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 ऐसे लोग जब जवान होंगे तभी मर जायेंगे।
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 किन्तु परमेश्वर दु:ख पाते लोगों को विपत्तियों से बचायेगा।
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 “अय्यूब, परमेश्वर तुझको तेरी विपत्तियों से दूर करके तुझे सहारा देना चाहता है।
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 किन्तु अब अय्यूब, तुझे वैसा ही दण्ड मिल रहा है, जैसा दण्ड मिला करता है दुष्टों को, तुझको परमेश्वर का निर्णय और खरा न्याय जकड़े हुए है।
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 अय्यूब, तू अपनी नकेल धन दौलत के हाथ में न दे कि वह तुझसे बुरा काम करवाये।
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 तू ये जान ले कि अब न तो तेरा समूचा धन तेरी सहायता कर सकता है और न ही शक्तिशाली व्यक्ति तेरी सहायता कर सकते हैं।
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 तू रात के आने की इच्छा मत कर जब लोग रात में छिप जाने का प्रयास करते हैं।
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 अय्यूब, बुरा काम करने से तू सावधान रह।
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 “देख, परमेश्वर की शक्ति उसे महान बनाती है।
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 परमेश्वर को क्या करना है, कोई भी व्यक्ति सको बता नहीं सकता।
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 परमेश्वर के कर्मो की प्रशंसा करना तू मत भूल।
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 परमेश्वर के कर्म को हर कोई व्यक्ति देख सकता है।
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 यह सच है कि परमेश्वर महान है। उसकी महिमा को हम नहीं समझ सकते हैं।
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 “परमेश्वर जल को धरती से उपर उठाता है,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 परमेश्वर बादलों से जल बरसाता है,
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 कोई भी व्यक्ति नहीं समझ सकता कि परमेश्वर कैसे बादलों को बिखराता है,
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 देख, परमेश्वर कैसे अपनी बिजली को आकाश में चारों ओर बिखेरता है
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 परमेश्वर राष्ट्रों को नियंत्रण में रखने
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 परमेश्वर अपने हाथों से बिजली को पकड़ लेता है और जहाँ वह चाहता हैं,
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 गर्जन, तूफान के आने की चेतावनी देता है।
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.