Jó 36

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 एलीहू ने बात जारी रखते हुए कहा:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “अय्यूब, मेरे साथ थोड़ी देर और धीरज रख।
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 मैं अपने ज्ञान को सबसे बाटूँगा।
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 अय्यूब, तू यह निश्चय जान कि जो कुछ मैं कहता हूँ, वह सब सत्य है।
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 “परमेश्वर शक्तिशाली है
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 परमेश्वर दुष्ट लोगों को जीने नहीं देगा
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 वे लोग जो उचित व्यवहार करते हैं, परमेश्वर उनका ध्यान रखता है।
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 किन्तु यदि लोग दण्ड पाते हों और बेड़ियों में जकड़े हों।
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 तो परमेश्वर उनको बतायेगा कि उन्होंने कौन सा बुरा काम किया है।
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 परमेश्वर उनको उसकी चेतावनी सुनने को विवश करेगा।
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 यदि वे लोग परमेश्वर की सुनेंगे
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 किन्तु यदि वे लोग परमेश्वर की आज्ञा नकारेंगे तो वे मृत्यु के जगत में चले जायेंगे,
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 “ऐसे लोग जिनको परवाह परमेश्वर की वे सदा कड़वाहट से भरे रहे है।
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 ऐसे लोग जब जवान होंगे तभी मर जायेंगे।
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 किन्तु परमेश्वर दु:ख पाते लोगों को विपत्तियों से बचायेगा।
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 “अय्यूब, परमेश्वर तुझको तेरी विपत्तियों से दूर करके तुझे सहारा देना चाहता है।
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 किन्तु अब अय्यूब, तुझे वैसा ही दण्ड मिल रहा है, जैसा दण्ड मिला करता है दुष्टों को, तुझको परमेश्वर का निर्णय और खरा न्याय जकड़े हुए है।
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 अय्यूब, तू अपनी नकेल धन दौलत के हाथ में न दे कि वह तुझसे बुरा काम करवाये।
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 तू ये जान ले कि अब न तो तेरा समूचा धन तेरी सहायता कर सकता है और न ही शक्तिशाली व्यक्ति तेरी सहायता कर सकते हैं।
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 तू रात के आने की इच्छा मत कर जब लोग रात में छिप जाने का प्रयास करते हैं।
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 अय्यूब, बुरा काम करने से तू सावधान रह।
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 “देख, परमेश्वर की शक्ति उसे महान बनाती है।
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 परमेश्वर को क्या करना है, कोई भी व्यक्ति सको बता नहीं सकता।
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 परमेश्वर के कर्मो की प्रशंसा करना तू मत भूल।
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 परमेश्वर के कर्म को हर कोई व्यक्ति देख सकता है।
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 यह सच है कि परमेश्वर महान है। उसकी महिमा को हम नहीं समझ सकते हैं।
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 “परमेश्वर जल को धरती से उपर उठाता है,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 परमेश्वर बादलों से जल बरसाता है,
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 कोई भी व्यक्ति नहीं समझ सकता कि परमेश्वर कैसे बादलों को बिखराता है,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 देख, परमेश्वर कैसे अपनी बिजली को आकाश में चारों ओर बिखेरता है
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 परमेश्वर राष्ट्रों को नियंत्रण में रखने
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 परमेश्वर अपने हाथों से बिजली को पकड़ लेता है और जहाँ वह चाहता हैं,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 गर्जन, तूफान के आने की चेतावनी देता है।
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.