Jó 27
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC
1 फिर अय्यूब ने आगे कहा:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “सचमुच परमेश्वर जीता है और यह जितना सत्य है कि परमेश्वर जीता है
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 किन्तु जब तक मुझ में प्राण है
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 तब तक मेरे होंठ बुरी बातें नहीं बोलेंगे,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 मैं कभी नहीं मानूँगा कि तुम लोग सही हो!
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 मैं अपनी धार्मिकता को दृढ़ता से थामें रहूँगा।
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 मेरे शत्रुओं को दुष्ट जैसा बनने दे,
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 ऐसे उस व्यक्ति के लिये मरते समय कोई आशा नहीं है जो परमेश्वर की परवाह नहीं करता है।
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 जब वह बुरा व्यक्ति दु:खी पड़ेगा और उसको पुकारेगा,
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 उसको चाहिये था कि वह उस आनन्द को चाहे जिसे केवल सर्वशक्तिमान परमेश्वर देता है।
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 “मैं तुमको परमेश्वर की शक्ति सिखाऊँगा।
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 स्वयं तूने निज आँखों से परमेश्वर की शक्ति देखी है,
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 “दुष्ट लोगों के लिये परमेश्वर ने ऐसी योजना बनाई है,
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 दुष्ट की चाहे कितनी ही संताने हों, किन्तु उसकी संताने युद्ध में मारी जायेंगी।
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 और यदि दुष्ट की संताने उसकी मृत्यु के बाद भी जीवित रहें तो महामारी उनको मार डालेंगी!
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 दुष्ट जन चाहे चाँदी के ढेर इकट्ठा करे,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 जिन वस्त्रों को दुष्ट जन जुटाता रहा उन वस्त्रों को सज्जन पहनेगा,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 दुष्ट का बनाया हुआ घर अधिक दिनों नहीं टिकता है,
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 दुष्ट जन अपनी निज दौलत के साथ अपने बिस्तर पर सोने जाता है,
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 दु:ख अचानक आई हुई बाढ़ सा उसको झपट लेंगे,
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 पुरवाई पवन उसको दूर उड़ा देगी,
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 दुष्ट जन तूफान की शक्ति से बाहर निकलने का जतन करेगा
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 जब दुष्ट जन भागेगा, लोग उस पर तालियाँ बजायेंगे, दुष्ट जन जब निकल भागेगा।
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.