Jó 27
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARIB
1 फिर अय्यूब ने आगे कहा:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “सचमुच परमेश्वर जीता है और यह जितना सत्य है कि परमेश्वर जीता है
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 किन्तु जब तक मुझ में प्राण है
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 तब तक मेरे होंठ बुरी बातें नहीं बोलेंगे,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 मैं कभी नहीं मानूँगा कि तुम लोग सही हो!
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 मैं अपनी धार्मिकता को दृढ़ता से थामें रहूँगा।
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 मेरे शत्रुओं को दुष्ट जैसा बनने दे,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 ऐसे उस व्यक्ति के लिये मरते समय कोई आशा नहीं है जो परमेश्वर की परवाह नहीं करता है।
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 जब वह बुरा व्यक्ति दु:खी पड़ेगा और उसको पुकारेगा,
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 उसको चाहिये था कि वह उस आनन्द को चाहे जिसे केवल सर्वशक्तिमान परमेश्वर देता है।
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “मैं तुमको परमेश्वर की शक्ति सिखाऊँगा।
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 स्वयं तूने निज आँखों से परमेश्वर की शक्ति देखी है,
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “दुष्ट लोगों के लिये परमेश्वर ने ऐसी योजना बनाई है,
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 दुष्ट की चाहे कितनी ही संताने हों, किन्तु उसकी संताने युद्ध में मारी जायेंगी।
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 और यदि दुष्ट की संताने उसकी मृत्यु के बाद भी जीवित रहें तो महामारी उनको मार डालेंगी!
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 दुष्ट जन चाहे चाँदी के ढेर इकट्ठा करे,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 जिन वस्त्रों को दुष्ट जन जुटाता रहा उन वस्त्रों को सज्जन पहनेगा,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 दुष्ट का बनाया हुआ घर अधिक दिनों नहीं टिकता है,
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 दुष्ट जन अपनी निज दौलत के साथ अपने बिस्तर पर सोने जाता है,
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 दु:ख अचानक आई हुई बाढ़ सा उसको झपट लेंगे,
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 पुरवाई पवन उसको दूर उड़ा देगी,
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 दुष्ट जन तूफान की शक्ति से बाहर निकलने का जतन करेगा
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 जब दुष्ट जन भागेगा, लोग उस पर तालियाँ बजायेंगे, दुष्ट जन जब निकल भागेगा।
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.