Jó 11

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 इस पर नामात नामक प्रदेश के सोपर ने अय्यूब को उत्तर देते हुये कहा,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “इस शब्दों के प्रवाह का उत्तर देना चाहिये।
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 अय्यूब, क्या तुम सोचते हो कि
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 अय्यूब, तुम परमेश्वर से कहते रहे कि,
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 अय्यूब, मेरी ये इच्छा है कि परमेश्वर तुझे उत्तर दे,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 काश! परमेश्वर तुझे बुद्धि के छिपे रहस्य बताता
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “अय्यूब, क्या तुम सर्वशक्तिमान परमेश्वर के रहस्यपूर्ण सत्य समझ सकते हो
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 उसकी सीमायें आकाश से ऊँची है,
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 वे सीमायें धरती से व्यापक हैं,
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 “यदि परमेश्वर तुझे बंदी बनाये और तुझको न्यायालय में ले जाये,
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 परमेश्वर सचमुच जानता है कि कौन पाखण्डी है।
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 किन्तु कोई मूढ़ जन कभी बुद्धिमान नहीं होगा,
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 सो अय्यूब, तुझको अपना मन तैयार करना चाहिये, परमेश्वर की सेवा करने के लिये।
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 वह पाप जो तेरे हाथों में बसा है, उसको तू दूर कर।
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 तभी तू निश्चय ही बिना किसी लज्जा के आँख ऊपर उठा कर परमेश्वर को देख सकता है।
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 अय्यूब, तब तू अपनी विपदा को भूल पायेगा।
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 तेरा जीवन दोपहर के सूरज से भी अधिक उज्जवल होगा।
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 अय्यूब, तू सुरक्षित अनुभव करेगा क्योंकि वहाँ आशा होगी।
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 चैन से तू सोयेगा, कोई तुझे नहीं डरायेगा
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 किन्तु जब बुरे लोग आसरा ढूढेंगे तब उनको नहीं मिलेगा।
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.