Jó 11

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 इस पर नामात नामक प्रदेश के सोपर ने अय्यूब को उत्तर देते हुये कहा,
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 “इस शब्दों के प्रवाह का उत्तर देना चाहिये।
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 अय्यूब, क्या तुम सोचते हो कि
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 अय्यूब, तुम परमेश्वर से कहते रहे कि,
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 अय्यूब, मेरी ये इच्छा है कि परमेश्वर तुझे उत्तर दे,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 काश! परमेश्वर तुझे बुद्धि के छिपे रहस्य बताता
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 “अय्यूब, क्या तुम सर्वशक्तिमान परमेश्वर के रहस्यपूर्ण सत्य समझ सकते हो
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 उसकी सीमायें आकाश से ऊँची है,
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 वे सीमायें धरती से व्यापक हैं,
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 “यदि परमेश्वर तुझे बंदी बनाये और तुझको न्यायालय में ले जाये,
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 परमेश्वर सचमुच जानता है कि कौन पाखण्डी है।
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 किन्तु कोई मूढ़ जन कभी बुद्धिमान नहीं होगा,
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 सो अय्यूब, तुझको अपना मन तैयार करना चाहिये, परमेश्वर की सेवा करने के लिये।
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 वह पाप जो तेरे हाथों में बसा है, उसको तू दूर कर।
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 तभी तू निश्चय ही बिना किसी लज्जा के आँख ऊपर उठा कर परमेश्वर को देख सकता है।
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 अय्यूब, तब तू अपनी विपदा को भूल पायेगा।
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 तेरा जीवन दोपहर के सूरज से भी अधिक उज्जवल होगा।
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 अय्यूब, तू सुरक्षित अनुभव करेगा क्योंकि वहाँ आशा होगी।
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 चैन से तू सोयेगा, कोई तुझे नहीं डरायेगा
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 किन्तु जब बुरे लोग आसरा ढूढेंगे तब उनको नहीं मिलेगा।
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.