Jó 11

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 इस पर नामात नामक प्रदेश के सोपर ने अय्यूब को उत्तर देते हुये कहा,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “इस शब्दों के प्रवाह का उत्तर देना चाहिये।
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 अय्यूब, क्या तुम सोचते हो कि
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 अय्यूब, तुम परमेश्वर से कहते रहे कि,
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 अय्यूब, मेरी ये इच्छा है कि परमेश्वर तुझे उत्तर दे,
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 काश! परमेश्वर तुझे बुद्धि के छिपे रहस्य बताता
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 “अय्यूब, क्या तुम सर्वशक्तिमान परमेश्वर के रहस्यपूर्ण सत्य समझ सकते हो
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 उसकी सीमायें आकाश से ऊँची है,
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 वे सीमायें धरती से व्यापक हैं,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 “यदि परमेश्वर तुझे बंदी बनाये और तुझको न्यायालय में ले जाये,
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 परमेश्वर सचमुच जानता है कि कौन पाखण्डी है।
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 किन्तु कोई मूढ़ जन कभी बुद्धिमान नहीं होगा,
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 सो अय्यूब, तुझको अपना मन तैयार करना चाहिये, परमेश्वर की सेवा करने के लिये।
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 वह पाप जो तेरे हाथों में बसा है, उसको तू दूर कर।
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 तभी तू निश्चय ही बिना किसी लज्जा के आँख ऊपर उठा कर परमेश्वर को देख सकता है।
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 अय्यूब, तब तू अपनी विपदा को भूल पायेगा।
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 तेरा जीवन दोपहर के सूरज से भी अधिक उज्जवल होगा।
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 अय्यूब, तू सुरक्षित अनुभव करेगा क्योंकि वहाँ आशा होगी।
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 चैन से तू सोयेगा, कोई तुझे नहीं डरायेगा
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 किन्तु जब बुरे लोग आसरा ढूढेंगे तब उनको नहीं मिलेगा।
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.