Salmos 83

hil (HIL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Dios, indi ka lang magpahimuyong. Maghulag ka!
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Kay tan-awa bala ang imo mga kaaway,
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Nagaplano sila sing tago kontra sa imo katawhan nga imo ginaatipan.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Nagasiling sila, “Dali kamo, laglagon ta ang nasyon sang Israel
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 Nagsugtanay sila sa ila malain nga plano.
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 Sila amo ang mga Edomnon, Ishmaelinhon, Moabnon, Hagarnon,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebalnon, Ammonhon, Amaleknon, Filistinhon, kag ang katawhan sang Tyre.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 Nagbulig man sa ila ang Assyria nga isa ka makusog nga kaliwat ni Lot.,
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Pierdiha sila, \+nd Ginoo\+nd*, pareho sang imo ginhimo sa mga Midianhon
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Nagkalamatay sila sa Endor kag ang ila mga bangkay nagkaladunot kag nangin abuno sa duta.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Laglaga ang ila mga pangulo
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 Nagsiling sila, “Agawon ta ang duta sang Dios.”
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 O Dios ko, laptaha sila pareho sang yab-ok ukon sang upa nga ginapalid sang hangin.
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 — ausente —
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 — ausente —
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Pakahuy-i sila, Ginoo, hasta nga magdangop sila sa imo.
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 Kabay pa nga mahuy-an sila kag mahadlok hasta san-o.
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 Kabay pa nga mareyalisar nila nga ikaw, Ginoo,
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.