Salmos 74

hil (HIL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Dios, ngaa bala nga padayon mo kami nga ginasikway?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 O Dios, dumduma ang imo katawhan nga ginpili mo sang una
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Kadtui bala kag tan-awa ang padayon nga pagkaguba sang templo
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Naghinugyaw ang imo mga kaaway sa imo templosa pagpakita nga nagdaog sila kontra sa imo katawhan.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Sa ila pagguba sa templo
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Ginwasak nila ang gin-inggreban nga mga kahoy sang templo
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Ginsunog nila ang imo templo;
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Nagsiling sila sa ila kaugalingon nga laglagon nila kami sing bug-os.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Nadula na ang tanda sang imo presensya sa amon;
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 O Dios, hasta san-o pa bala ang pagpakahuya sang amon mga kaaway sa imo?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Ngaa wala mo pa sila pagsiluti?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Ikaw, O Dios, ang amon hari halin pa sang una,
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Ikaw ang nagtunga sang dagat paagi sa imo gahom,
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Ikaw ang nagdugmok sang mga ulo sang dragon nga Leviatan
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Ikaw ang nagpatubod sang mga tuburan kag mga ililigan sang tubig.
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Ikaw ang naghimo sang adlaw kag sang gab-i,
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Ikaw ang nagbutang sang tanan nga border sa kalibutan,
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Dumduma, Ginoo, kon paano ka ginpakahuy-an
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Ang imo katawhan nga daw pareho sa pating
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Dumduma ang imo kasugtanan sa amon,
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Indi pag-itugot nga mahuy-an ang mga ginadaogdaog.
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Sige na, O Dios, depensahi ang imo dungog.
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Indi pagpabay-i ang wala sing untat nga singgit sang imo mga kaaway
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.