Salmos 74
hil (HIL) vs ARA
1 O Dios, ngaa bala nga padayon mo kami nga ginasikway?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 O Dios, dumduma ang imo katawhan nga ginpili mo sang una
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Kadtui bala kag tan-awa ang padayon nga pagkaguba sang templo
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Naghinugyaw ang imo mga kaaway sa imo templosa pagpakita nga nagdaog sila kontra sa imo katawhan.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Sa ila pagguba sa templo
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Ginwasak nila ang gin-inggreban nga mga kahoy sang templo
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Ginsunog nila ang imo templo;
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Nagsiling sila sa ila kaugalingon nga laglagon nila kami sing bug-os.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Nadula na ang tanda sang imo presensya sa amon;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 O Dios, hasta san-o pa bala ang pagpakahuya sang amon mga kaaway sa imo?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Ngaa wala mo pa sila pagsiluti?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Ikaw, O Dios, ang amon hari halin pa sang una,
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ikaw ang nagtunga sang dagat paagi sa imo gahom,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ikaw ang nagdugmok sang mga ulo sang dragon nga Leviatan
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Ikaw ang nagpatubod sang mga tuburan kag mga ililigan sang tubig.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Ikaw ang naghimo sang adlaw kag sang gab-i,
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ikaw ang nagbutang sang tanan nga border sa kalibutan,
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Dumduma, Ginoo, kon paano ka ginpakahuy-an
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Ang imo katawhan nga daw pareho sa pating
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Dumduma ang imo kasugtanan sa amon,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Indi pag-itugot nga mahuy-an ang mga ginadaogdaog.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Sige na, O Dios, depensahi ang imo dungog.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Indi pagpabay-i ang wala sing untat nga singgit sang imo mga kaaway
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.