Salmos 74

hil (HIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Dios, ngaa bala nga padayon mo kami nga ginasikway?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 O Dios, dumduma ang imo katawhan nga ginpili mo sang una
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Kadtui bala kag tan-awa ang padayon nga pagkaguba sang templo
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Naghinugyaw ang imo mga kaaway sa imo templosa pagpakita nga nagdaog sila kontra sa imo katawhan.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Sa ila pagguba sa templo
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Ginwasak nila ang gin-inggreban nga mga kahoy sang templo
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Ginsunog nila ang imo templo;
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Nagsiling sila sa ila kaugalingon nga laglagon nila kami sing bug-os.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Nadula na ang tanda sang imo presensya sa amon;
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 O Dios, hasta san-o pa bala ang pagpakahuya sang amon mga kaaway sa imo?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Ngaa wala mo pa sila pagsiluti?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Ikaw, O Dios, ang amon hari halin pa sang una,
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Ikaw ang nagtunga sang dagat paagi sa imo gahom,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Ikaw ang nagdugmok sang mga ulo sang dragon nga Leviatan
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Ikaw ang nagpatubod sang mga tuburan kag mga ililigan sang tubig.
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Ikaw ang naghimo sang adlaw kag sang gab-i,
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Ikaw ang nagbutang sang tanan nga border sa kalibutan,
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Dumduma, Ginoo, kon paano ka ginpakahuy-an
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Ang imo katawhan nga daw pareho sa pating
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Dumduma ang imo kasugtanan sa amon,
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Indi pag-itugot nga mahuy-an ang mga ginadaogdaog.
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Sige na, O Dios, depensahi ang imo dungog.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Indi pagpabay-i ang wala sing untat nga singgit sang imo mga kaaway
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.