Salmos 74
hil (HIL) vs NVT
1 O Dios, ngaa bala nga padayon mo kami nga ginasikway?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 O Dios, dumduma ang imo katawhan nga ginpili mo sang una
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Kadtui bala kag tan-awa ang padayon nga pagkaguba sang templo
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Naghinugyaw ang imo mga kaaway sa imo templosa pagpakita nga nagdaog sila kontra sa imo katawhan.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Sa ila pagguba sa templo
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 Ginwasak nila ang gin-inggreban nga mga kahoy sang templo
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Ginsunog nila ang imo templo;
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Nagsiling sila sa ila kaugalingon nga laglagon nila kami sing bug-os.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Nadula na ang tanda sang imo presensya sa amon;
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 O Dios, hasta san-o pa bala ang pagpakahuya sang amon mga kaaway sa imo?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Ngaa wala mo pa sila pagsiluti?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Ikaw, O Dios, ang amon hari halin pa sang una,
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Ikaw ang nagtunga sang dagat paagi sa imo gahom,
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ikaw ang nagdugmok sang mga ulo sang dragon nga Leviatan
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Ikaw ang nagpatubod sang mga tuburan kag mga ililigan sang tubig.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Ikaw ang naghimo sang adlaw kag sang gab-i,
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Ikaw ang nagbutang sang tanan nga border sa kalibutan,
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Dumduma, Ginoo, kon paano ka ginpakahuy-an
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Ang imo katawhan nga daw pareho sa pating
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Dumduma ang imo kasugtanan sa amon,
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Indi pag-itugot nga mahuy-an ang mga ginadaogdaog.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Sige na, O Dios, depensahi ang imo dungog.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Indi pagpabay-i ang wala sing untat nga singgit sang imo mga kaaway
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.