Salmos 74
hil (HIL) vs ARIB
1 O Dios, ngaa bala nga padayon mo kami nga ginasikway?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 O Dios, dumduma ang imo katawhan nga ginpili mo sang una
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Kadtui bala kag tan-awa ang padayon nga pagkaguba sang templo
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Naghinugyaw ang imo mga kaaway sa imo templosa pagpakita nga nagdaog sila kontra sa imo katawhan.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Sa ila pagguba sa templo
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 Ginwasak nila ang gin-inggreban nga mga kahoy sang templo
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 Ginsunog nila ang imo templo;
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Nagsiling sila sa ila kaugalingon nga laglagon nila kami sing bug-os.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Nadula na ang tanda sang imo presensya sa amon;
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 O Dios, hasta san-o pa bala ang pagpakahuya sang amon mga kaaway sa imo?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Ngaa wala mo pa sila pagsiluti?
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 Ikaw, O Dios, ang amon hari halin pa sang una,
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Ikaw ang nagtunga sang dagat paagi sa imo gahom,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Ikaw ang nagdugmok sang mga ulo sang dragon nga Leviatan
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Ikaw ang nagpatubod sang mga tuburan kag mga ililigan sang tubig.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Ikaw ang naghimo sang adlaw kag sang gab-i,
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Ikaw ang nagbutang sang tanan nga border sa kalibutan,
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Dumduma, Ginoo, kon paano ka ginpakahuy-an
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Ang imo katawhan nga daw pareho sa pating
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Dumduma ang imo kasugtanan sa amon,
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Indi pag-itugot nga mahuy-an ang mga ginadaogdaog.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Sige na, O Dios, depensahi ang imo dungog.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Indi pagpabay-i ang wala sing untat nga singgit sang imo mga kaaway
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.