Salmos 74

hil (HIL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Dios, ngaa bala nga padayon mo kami nga ginasikway?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 O Dios, dumduma ang imo katawhan nga ginpili mo sang una
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Kadtui bala kag tan-awa ang padayon nga pagkaguba sang templo
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Naghinugyaw ang imo mga kaaway sa imo templosa pagpakita nga nagdaog sila kontra sa imo katawhan.
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Sa ila pagguba sa templo
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Ginwasak nila ang gin-inggreban nga mga kahoy sang templo
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Ginsunog nila ang imo templo;
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Nagsiling sila sa ila kaugalingon nga laglagon nila kami sing bug-os.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Nadula na ang tanda sang imo presensya sa amon;
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 O Dios, hasta san-o pa bala ang pagpakahuya sang amon mga kaaway sa imo?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Ngaa wala mo pa sila pagsiluti?
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Ikaw, O Dios, ang amon hari halin pa sang una,
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Ikaw ang nagtunga sang dagat paagi sa imo gahom,
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ikaw ang nagdugmok sang mga ulo sang dragon nga Leviatan
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Ikaw ang nagpatubod sang mga tuburan kag mga ililigan sang tubig.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Ikaw ang naghimo sang adlaw kag sang gab-i,
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Ikaw ang nagbutang sang tanan nga border sa kalibutan,
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Dumduma, Ginoo, kon paano ka ginpakahuy-an
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Ang imo katawhan nga daw pareho sa pating
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Dumduma ang imo kasugtanan sa amon,
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Indi pag-itugot nga mahuy-an ang mga ginadaogdaog.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Sige na, O Dios, depensahi ang imo dungog.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Indi pagpabay-i ang wala sing untat nga singgit sang imo mga kaaway
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.