Salmos 68

hil (HIL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sige na, O Dios, laptaha ang imo mga kaaway;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Tabuga sila pareho sa aso nga ginapalid sang hangin.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Pero ang mga matarong magahinugyaw sa kalipay sa imo presensya.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Kantahi ninyo ang Dios;
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Ang Dios, nga nagapuyo sa iya balaan nga templo, nagaatipan sa mga ilo
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Ginahatagan niya sang pamilya ang mga nagaisahanon
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 O Dios, sang ginpangunahan mo ang imo katawhan sa pagpanglakaton sa kamingawan,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 nagtay-og ang duta kag nag-ulan
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Nagpadala ka sang bugana nga ulan
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Dira sila nag-estar, kag sa imo kaayo ginhatagan mo ang mga imol sang ila mga kinahanglanon.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Nagpadala ka, Ginoo, sang mensahi,
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Nagpalalagyo ang mga hari kag ang ila mga soldado,
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Bisan ang mga nagpabilin sa toril sang mga karnero
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Sang ginpalapta sang Dios nga Makagagahom ang mga hari,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Pagkatahom sang bukid sang Bashan; madamo ini sang mga bungtod.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Ngaa nahisa ini sa bukid nga ginpili sang Dios nga iya pagapuy-an hasta san-o?
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Nag-abot ang Ginoong Dios sa iya templo
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Pagsaka niya sa mataas nga lugar madamo nga bihag ang iya gindala
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Dalayawon ang Ginoo, ang Dios nga aton manluluwas,
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Ang aton Dios, Dios nga nagaluwas.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Sigurado gid nga dugmukon sang Dios ang ulo sang iya mga kaaway
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Nagsiling ang Ginoo, “Pabalikon ko ang akon mga kaaway halin sa Bashan;
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 para pamatyon sila kag tasak-tasakon ninyo ang ila dugo
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 O Dios kag Hari ko, nakita sang tanan ang imo parada sang pagdaog pakadto sa imo templo.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Ara sa una ang mga manugkanta kag sa ulihi ang mga musikero;
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Nagasinggit sila, “Dayawa ninyo ang Dios sa inyo mga pagtililipon!
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Nagauna ang gamay nga tribo ni Benjamin,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 O Dios, ipakita ang imo gahom pareho sang ginhimo mo sang una sa amon.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Tungod sang imo templo sa Jerusalem magadala ang mga hari sang mga regalo sa imo.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Sabdunga inang nasyon nga pareho sa mabangis nga sapat sa matag-as nga mga hilamon.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Magapasakop ang mga taga-Egypt sa imo.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Magkanta kamo sa Dios, kamo nga mga pumuluyo sang mga ginharian sa kalibutan.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 nga nagasakay sa kalangitan nga ara na sadto pa.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Isugid ninyo ang pagkagamhanan sang Dios nga nagahari sa Israel.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Makatilingala ang Dios sang Israel samtang nagapaguwa siya sa iya balaan nga puluy-an.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.