Salmos 68

hil (HIL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sige na, O Dios, laptaha ang imo mga kaaway;
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Tabuga sila pareho sa aso nga ginapalid sang hangin.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Pero ang mga matarong magahinugyaw sa kalipay sa imo presensya.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Kantahi ninyo ang Dios;
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Ang Dios, nga nagapuyo sa iya balaan nga templo, nagaatipan sa mga ilo
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Ginahatagan niya sang pamilya ang mga nagaisahanon
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 O Dios, sang ginpangunahan mo ang imo katawhan sa pagpanglakaton sa kamingawan,
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 nagtay-og ang duta kag nag-ulan
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Nagpadala ka sang bugana nga ulan
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Dira sila nag-estar, kag sa imo kaayo ginhatagan mo ang mga imol sang ila mga kinahanglanon.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 Nagpadala ka, Ginoo, sang mensahi,
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 “Nagpalalagyo ang mga hari kag ang ila mga soldado,
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Bisan ang mga nagpabilin sa toril sang mga karnero
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Sang ginpalapta sang Dios nga Makagagahom ang mga hari,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Pagkatahom sang bukid sang Bashan; madamo ini sang mga bungtod.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Ngaa nahisa ini sa bukid nga ginpili sang Dios nga iya pagapuy-an hasta san-o?
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Nag-abot ang Ginoong Dios sa iya templo
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Pagsaka niya sa mataas nga lugar madamo nga bihag ang iya gindala
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Dalayawon ang Ginoo, ang Dios nga aton manluluwas,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Ang aton Dios, Dios nga nagaluwas.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 Sigurado gid nga dugmukon sang Dios ang ulo sang iya mga kaaway
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Nagsiling ang Ginoo, “Pabalikon ko ang akon mga kaaway halin sa Bashan;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 para pamatyon sila kag tasak-tasakon ninyo ang ila dugo
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 O Dios kag Hari ko, nakita sang tanan ang imo parada sang pagdaog pakadto sa imo templo.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Ara sa una ang mga manugkanta kag sa ulihi ang mga musikero;
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 Nagasinggit sila, “Dayawa ninyo ang Dios sa inyo mga pagtililipon!
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Nagauna ang gamay nga tribo ni Benjamin,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 O Dios, ipakita ang imo gahom pareho sang ginhimo mo sang una sa amon.
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Tungod sang imo templo sa Jerusalem magadala ang mga hari sang mga regalo sa imo.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Sabdunga inang nasyon nga pareho sa mabangis nga sapat sa matag-as nga mga hilamon.
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Magapasakop ang mga taga-Egypt sa imo.
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Magkanta kamo sa Dios, kamo nga mga pumuluyo sang mga ginharian sa kalibutan.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 nga nagasakay sa kalangitan nga ara na sadto pa.
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Isugid ninyo ang pagkagamhanan sang Dios nga nagahari sa Israel.
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Makatilingala ang Dios sang Israel samtang nagapaguwa siya sa iya balaan nga puluy-an.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.