Salmos 68

hil (HIL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sige na, O Dios, laptaha ang imo mga kaaway;
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Tabuga sila pareho sa aso nga ginapalid sang hangin.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Pero ang mga matarong magahinugyaw sa kalipay sa imo presensya.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Kantahi ninyo ang Dios;
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Ang Dios, nga nagapuyo sa iya balaan nga templo, nagaatipan sa mga ilo
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Ginahatagan niya sang pamilya ang mga nagaisahanon
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 O Dios, sang ginpangunahan mo ang imo katawhan sa pagpanglakaton sa kamingawan,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 nagtay-og ang duta kag nag-ulan
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Nagpadala ka sang bugana nga ulan
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 Dira sila nag-estar, kag sa imo kaayo ginhatagan mo ang mga imol sang ila mga kinahanglanon.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Nagpadala ka, Ginoo, sang mensahi,
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “Nagpalalagyo ang mga hari kag ang ila mga soldado,
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Bisan ang mga nagpabilin sa toril sang mga karnero
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Sang ginpalapta sang Dios nga Makagagahom ang mga hari,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Pagkatahom sang bukid sang Bashan; madamo ini sang mga bungtod.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Ngaa nahisa ini sa bukid nga ginpili sang Dios nga iya pagapuy-an hasta san-o?
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Nag-abot ang Ginoong Dios sa iya templo
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Pagsaka niya sa mataas nga lugar madamo nga bihag ang iya gindala
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Dalayawon ang Ginoo, ang Dios nga aton manluluwas,
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Ang aton Dios, Dios nga nagaluwas.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Sigurado gid nga dugmukon sang Dios ang ulo sang iya mga kaaway
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Nagsiling ang Ginoo, “Pabalikon ko ang akon mga kaaway halin sa Bashan;
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 para pamatyon sila kag tasak-tasakon ninyo ang ila dugo
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 O Dios kag Hari ko, nakita sang tanan ang imo parada sang pagdaog pakadto sa imo templo.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Ara sa una ang mga manugkanta kag sa ulihi ang mga musikero;
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Nagasinggit sila, “Dayawa ninyo ang Dios sa inyo mga pagtililipon!
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Nagauna ang gamay nga tribo ni Benjamin,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 O Dios, ipakita ang imo gahom pareho sang ginhimo mo sang una sa amon.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Tungod sang imo templo sa Jerusalem magadala ang mga hari sang mga regalo sa imo.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Sabdunga inang nasyon nga pareho sa mabangis nga sapat sa matag-as nga mga hilamon.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Magapasakop ang mga taga-Egypt sa imo.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Magkanta kamo sa Dios, kamo nga mga pumuluyo sang mga ginharian sa kalibutan.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 nga nagasakay sa kalangitan nga ara na sadto pa.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Isugid ninyo ang pagkagamhanan sang Dios nga nagahari sa Israel.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Makatilingala ang Dios sang Israel samtang nagapaguwa siya sa iya balaan nga puluy-an.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.