Salmos 68
hil (HIL) vs NAA
1 Sige na, O Dios, laptaha ang imo mga kaaway;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Tabuga sila pareho sa aso nga ginapalid sang hangin.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Pero ang mga matarong magahinugyaw sa kalipay sa imo presensya.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Kantahi ninyo ang Dios;
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Ang Dios, nga nagapuyo sa iya balaan nga templo, nagaatipan sa mga ilo
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Ginahatagan niya sang pamilya ang mga nagaisahanon
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O Dios, sang ginpangunahan mo ang imo katawhan sa pagpanglakaton sa kamingawan,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 nagtay-og ang duta kag nag-ulan
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Nagpadala ka sang bugana nga ulan
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Dira sila nag-estar, kag sa imo kaayo ginhatagan mo ang mga imol sang ila mga kinahanglanon.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Nagpadala ka, Ginoo, sang mensahi,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Nagpalalagyo ang mga hari kag ang ila mga soldado,
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Bisan ang mga nagpabilin sa toril sang mga karnero
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Sang ginpalapta sang Dios nga Makagagahom ang mga hari,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Pagkatahom sang bukid sang Bashan; madamo ini sang mga bungtod.
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Ngaa nahisa ini sa bukid nga ginpili sang Dios nga iya pagapuy-an hasta san-o?
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Nag-abot ang Ginoong Dios sa iya templo
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Pagsaka niya sa mataas nga lugar madamo nga bihag ang iya gindala
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Dalayawon ang Ginoo, ang Dios nga aton manluluwas,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Ang aton Dios, Dios nga nagaluwas.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Sigurado gid nga dugmukon sang Dios ang ulo sang iya mga kaaway
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Nagsiling ang Ginoo, “Pabalikon ko ang akon mga kaaway halin sa Bashan;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 para pamatyon sila kag tasak-tasakon ninyo ang ila dugo
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 O Dios kag Hari ko, nakita sang tanan ang imo parada sang pagdaog pakadto sa imo templo.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Ara sa una ang mga manugkanta kag sa ulihi ang mga musikero;
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Nagasinggit sila, “Dayawa ninyo ang Dios sa inyo mga pagtililipon!
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Nagauna ang gamay nga tribo ni Benjamin,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 O Dios, ipakita ang imo gahom pareho sang ginhimo mo sang una sa amon.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Tungod sang imo templo sa Jerusalem magadala ang mga hari sang mga regalo sa imo.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Sabdunga inang nasyon nga pareho sa mabangis nga sapat sa matag-as nga mga hilamon.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Magapasakop ang mga taga-Egypt sa imo.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Magkanta kamo sa Dios, kamo nga mga pumuluyo sang mga ginharian sa kalibutan.
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 nga nagasakay sa kalangitan nga ara na sadto pa.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Isugid ninyo ang pagkagamhanan sang Dios nga nagahari sa Israel.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Makatilingala ang Dios sang Israel samtang nagapaguwa siya sa iya balaan nga puluy-an.
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.