Salmos 68

hil (HIL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sige na, O Dios, laptaha ang imo mga kaaway;
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Tabuga sila pareho sa aso nga ginapalid sang hangin.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Pero ang mga matarong magahinugyaw sa kalipay sa imo presensya.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Kantahi ninyo ang Dios;
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Ang Dios, nga nagapuyo sa iya balaan nga templo, nagaatipan sa mga ilo
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Ginahatagan niya sang pamilya ang mga nagaisahanon
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 O Dios, sang ginpangunahan mo ang imo katawhan sa pagpanglakaton sa kamingawan,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 nagtay-og ang duta kag nag-ulan
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Nagpadala ka sang bugana nga ulan
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Dira sila nag-estar, kag sa imo kaayo ginhatagan mo ang mga imol sang ila mga kinahanglanon.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Nagpadala ka, Ginoo, sang mensahi,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Nagpalalagyo ang mga hari kag ang ila mga soldado,
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Bisan ang mga nagpabilin sa toril sang mga karnero
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Sang ginpalapta sang Dios nga Makagagahom ang mga hari,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Pagkatahom sang bukid sang Bashan; madamo ini sang mga bungtod.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Ngaa nahisa ini sa bukid nga ginpili sang Dios nga iya pagapuy-an hasta san-o?
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Nag-abot ang Ginoong Dios sa iya templo
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Pagsaka niya sa mataas nga lugar madamo nga bihag ang iya gindala
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Dalayawon ang Ginoo, ang Dios nga aton manluluwas,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Ang aton Dios, Dios nga nagaluwas.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Sigurado gid nga dugmukon sang Dios ang ulo sang iya mga kaaway
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Nagsiling ang Ginoo, “Pabalikon ko ang akon mga kaaway halin sa Bashan;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 para pamatyon sila kag tasak-tasakon ninyo ang ila dugo
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 O Dios kag Hari ko, nakita sang tanan ang imo parada sang pagdaog pakadto sa imo templo.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Ara sa una ang mga manugkanta kag sa ulihi ang mga musikero;
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Nagasinggit sila, “Dayawa ninyo ang Dios sa inyo mga pagtililipon!
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Nagauna ang gamay nga tribo ni Benjamin,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 O Dios, ipakita ang imo gahom pareho sang ginhimo mo sang una sa amon.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Tungod sang imo templo sa Jerusalem magadala ang mga hari sang mga regalo sa imo.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Sabdunga inang nasyon nga pareho sa mabangis nga sapat sa matag-as nga mga hilamon.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Magapasakop ang mga taga-Egypt sa imo.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Magkanta kamo sa Dios, kamo nga mga pumuluyo sang mga ginharian sa kalibutan.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 nga nagasakay sa kalangitan nga ara na sadto pa.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Isugid ninyo ang pagkagamhanan sang Dios nga nagahari sa Israel.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Makatilingala ang Dios sang Israel samtang nagapaguwa siya sa iya balaan nga puluy-an.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.