Salmos 35

hil (HIL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kontraha, Ginoo, ang mga nagakontra sa akon.
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Kuhaa ang imo dalagko kag magagmay nga mga taming,
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Ihanda ang imo gamay kag dako nga bangkaw
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Kabay pa nga ang mga nagatinguha sa pagpatay sa akon mahuy-an.
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Kabay pa nga mangin pareho sila sa upa nga ginapalid sang hangin
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Kabay pa nga mangin madulom kag madanlog ang ila alagyan
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Bisan wala sing kabangdanan nagbutang sila sang siod sa tago
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 Kabay pa nga makibot sila sa kalaglagan nga magaabot sa ila.
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Dayon magakalipay ako tungod sa pagluwas mo sa akon, Ginoo.
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Ang kabug-usan sang akon kabuhi magasiling,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Ang mapintas nga mga tawo nagapanaksi kontra sa akon.
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Ginabalusan nila ako sang malain sa maayo nga ginahimo ko sa ila,
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Pero kon nagamasakit gani sila, nagapangasubo ako
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 nagalakat-lakat ako nga nagapangasubo
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Pero sang ako na ang nalisdan, nagtipon sila nga nagakalipay.
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Kaupod sang mga indi diosnon nga mahilig mangyaguta,
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Ginoo, hasta san-o pa bala nga magtulok lang ikaw?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Dayon dayawon ko ikaw
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Indi pagtuguti nga magkalipay ang akon traidor nga mga kaaway
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Wala sila nagahambal sang mga pulong nga makapaayo sa iban,
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Nagasinggit sila sa akon, nga nagaakusar,
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Ginoo, nakita mo ini, gani indi ka magpabaya.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Sige na, Ginoo nga akon Dios,
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Pamatud-i, Ginoo nga akon Dios,
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Indi pagtuguti nga magsiling sila sa ila kaugalingon,
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Kabay pa nga ang mga nagakalipay sa akon mga pag-antos
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Kabay pa nga ang mga nagakalipay sa akon pagkahilway sa mga akusasyon
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Isugid ko ang imo pagkamatarong,
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.