Salmos 139
hil (HIL) vs NTLH
1 Ginoo, gin-usisa mo ako gani kilala mo ako.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Nahibaluan mo kon nagapungko ako ukon nagatindog.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Ginatan-aw mo ako sa akon pag-obra kag pagpahuway.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Ginoo, bisan wala pa ako makahambal, nahibaluan mo na ang akon inughambal.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Ginalibutan mo ako,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Ang imo nahibaluan parte sa akon tama gid ka makatilingala;
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Diin bala ako makapalagyo sa imo Espiritu?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Kon magsaka man ako sa langit, didto ikaw;
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Kon magkadto man ako pa-east ukon mag-estar sa pinakamalayo nga lugar sa west,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 didto ka gihapon sa pagtuytoy kag sa pagbulig sa akon.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Halimbawa, pangabayon ko ang kadulom sa pagtabon sa akon,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Pero bisan ang kadulom indi madulom para sa imo,
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Kilala mo ako kay ikaw ang naghimo sang akon bilog nga kabuhi.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Ginadayaw ko ikaw kay makatilingala gid ang paghimo mo sa akon.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Nakita mo ang akon mga tul-an sang ginporma ako sing tago sa sulod sang tiyan sang akon iloy.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Nakita mo na ako bisan wala pa ako maporma.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 O Dios, indi ko matungkad ang imo ginahunahuna;
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Kon isipon ko ini, madamo pa ini sang sa balas.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 O Dios, kabay pa nga pamatyon mo ang mga malain!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Nagahambal sila sing malain parte sa imo.
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Ginoo, ginakainitan ko ang mga nagakainit sa imo.
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Puwerte gid ang akon kainit sa ila;
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Usisaa ako, O Dios, para mahibaluan mo ang akon tagipusuon.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Tan-awa kon may malain ako nga pagginawi
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.