Provérbios 2
hil (HIL) vs NVT
1 Anak, batuna kag tipigi sa imo tagipusuon ang akon mga ginatudlo kag ginasugo sa imo.
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Pamatii ang parte sa kaalam kag pag-intiendi.
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 Tinguhai gid nga makaangkon ka sang pag-intiendi,
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 pareho nga daw nagapangita ka sang pilak ukon sang tinago nga manggad.
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 Kon himuon mo ini, mahibaluan mo kon ano ang pagtahod sa Ginoo, kag maintiendihan mo ang parte sa iya.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 Kay ang Ginoo amo ang nagahatag sang kaalam. Sa iya man nagahalin ang ihibalo kag pag-intiendi.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Ginaprotektaran niya kag ginatigan-an sang kadalag-an ang mga nagakabuhi sing husto kag wala sing kasawayan.
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 Ginabantayan niya kag ginatipigan ang mga ginahimo sang mga matarong kag matutom sa iya.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Kon mamati ka sa akon, mahibaluan mo kon ano ang maayo nga himuon: ang husto, matarong, kag nagakabagay.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Kay mangin maalamon ka, kag makahatag ini sa imo sang kalipay.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 Kon kahibalo ka magdesisyon sing husto, makaprotektar ini sa imo. Kon may pag-intiendi ka, makatipig ini sa imo
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 kag makapalikaw sa imo sa malain nga pagginawi kag sa mga tawo nga nagahambal sing sala.
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 Ini nga mga tawo nagbiya sa husto nga pagginawi kag nagasunod sa pagginawi sang kadulom.
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 Nagakalipay sila sa paghimo sang malain. Nasadyahan sila sa kalain sang ila ginahimo.
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 Indi husto ang ila pagginawi; indi tadlong ang ila ginalaktan.
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Ang kaalam makapalikaw man sa imo sa malain nga babayi nga gusto magtentar sa imo paagi sa matam-is niya nga mga pulong.
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 Ini nga babayi nagbiya sa lalaki nga iya ginpamana sang bataon pa siya; ginkalimtan niya ang iya promisa sa Dios sang ginkasal siya.
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Sa pagkamatuod, kon magkadto ka sa iya balay pareho lang nga nagapakadto ka sa kamatayon. Ang dalan pakadto sa iya balay nagapadulong sa lugar sang mga patay.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Ang bisan sin-o nga magkadto sa iya indi na makapuli; indi na niya matultulan pa ang dalan pakadto sa lugar sang mga buhi.
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Gani sunda ang pagkabuhi sang maayo nga mga tawo; magkabuhi ka nga matarong.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Kay ang tawo nga nagakabuhi sing husto kag wala sing kasawayan padayon nga magaestar diri sa aton duta.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Pero ang mga malain kag maluibon palayason. Panggabuton sila pareho sa mga hilamon.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.