Provérbios 2

hil (HIL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anak, batuna kag tipigi sa imo tagipusuon ang akon mga ginatudlo kag ginasugo sa imo.
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 Pamatii ang parte sa kaalam kag pag-intiendi.
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 Tinguhai gid nga makaangkon ka sang pag-intiendi,
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 pareho nga daw nagapangita ka sang pilak ukon sang tinago nga manggad.
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 Kon himuon mo ini, mahibaluan mo kon ano ang pagtahod sa Ginoo, kag maintiendihan mo ang parte sa iya.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Kay ang Ginoo amo ang nagahatag sang kaalam. Sa iya man nagahalin ang ihibalo kag pag-intiendi.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 Ginaprotektaran niya kag ginatigan-an sang kadalag-an ang mga nagakabuhi sing husto kag wala sing kasawayan.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 Ginabantayan niya kag ginatipigan ang mga ginahimo sang mga matarong kag matutom sa iya.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Kon mamati ka sa akon, mahibaluan mo kon ano ang maayo nga himuon: ang husto, matarong, kag nagakabagay.
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 Kay mangin maalamon ka, kag makahatag ini sa imo sang kalipay.
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 Kon kahibalo ka magdesisyon sing husto, makaprotektar ini sa imo. Kon may pag-intiendi ka, makatipig ini sa imo
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 kag makapalikaw sa imo sa malain nga pagginawi kag sa mga tawo nga nagahambal sing sala.
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 Ini nga mga tawo nagbiya sa husto nga pagginawi kag nagasunod sa pagginawi sang kadulom.
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Nagakalipay sila sa paghimo sang malain. Nasadyahan sila sa kalain sang ila ginahimo.
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 Indi husto ang ila pagginawi; indi tadlong ang ila ginalaktan.
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 Ang kaalam makapalikaw man sa imo sa malain nga babayi nga gusto magtentar sa imo paagi sa matam-is niya nga mga pulong.
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 Ini nga babayi nagbiya sa lalaki nga iya ginpamana sang bataon pa siya; ginkalimtan niya ang iya promisa sa Dios sang ginkasal siya.
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Sa pagkamatuod, kon magkadto ka sa iya balay pareho lang nga nagapakadto ka sa kamatayon. Ang dalan pakadto sa iya balay nagapadulong sa lugar sang mga patay.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 Ang bisan sin-o nga magkadto sa iya indi na makapuli; indi na niya matultulan pa ang dalan pakadto sa lugar sang mga buhi.
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Gani sunda ang pagkabuhi sang maayo nga mga tawo; magkabuhi ka nga matarong.
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Kay ang tawo nga nagakabuhi sing husto kag wala sing kasawayan padayon nga magaestar diri sa aton duta.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Pero ang mga malain kag maluibon palayason. Panggabuton sila pareho sa mga hilamon.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.