Jó 11
hil (HIL) vs ARA
1 Dayon nagsabat si Zofar nga taga-Naama,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Dapat lang nga masabat inang imo mga ginapanghambal.
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Indi mo kami mapahipos sa imo mga ginapanghambal nga wala sing pulos.
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Nagasiling ka nga husto ang imo pagpati kag matinlo ka sa atubangan sang Dios.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Maayo kuntani nga maghambal ang Dios sa imo
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 kag sugiran ka niya sang mga butang nga wala mo pa mahibaluan.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 Matungkad mo bala ang tanan parte sa Makagagahom nga Dios?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 — ausente —
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 — ausente —
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 “Halimbawa, dakpon ka sang Dios kag dal-on sa korte kag dayon prisohon,
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Nahibaluan gid niya kon sin-o ang dayaon nga mga tawo
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Daw imposible na sa isa ka buang-buang nga magmaalamon,
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 “Job, kon maghinulsol ka lang kag magdangop sa Dios,
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 kag indi ka na magpakasala kag indi mo pagtugutan ang imo panimalay sa pagpakasala,
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 sigurado gid nga indi ka na mahuya kag magakabuhi ka nga mabakod kag wala sing ginakahadlukan.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Dayon malipatan mo na ang imo mga kasakit,
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Kag ang imo kabuhi mangin masanag pa sang sa silak sang adlaw sa udto.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 Magakabuhi ka nga mabakod tungod kay may paglaom ka.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Magahigda ka nga wala sing may nagapahadlok sa imo,
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Pero ang mga malain mapaslawan, kag wala na sing mapalagyuhan pa,
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.