Salmos 22

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.