Salmos 22

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.