Jó 39
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NAA
1 הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
1 “Você sabe o tempo em que as cabras-monteses têm os filhos ou cuidou das corças quando dão suas crias?
2 תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
2 Pode contar os meses que cumprem? Ou sabe o tempo do seu parto?
3 תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
3 Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais voltam para elas.
5 מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
5 Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou as suas cordas?
6 אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
6 Eu lhe dei o deserto por casa e a terra salgada por morada.
7 ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
7 Ele se ri do tumulto da cidade, não ouve os gritos do guia.
8 יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
9 Será que o boi selvagem aceitará trabalhar para você? Será que ele passará a noite junto da sua manjedoura?
10 התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
10 Por acaso você consegue prendê-lo ao arado com cordas? Ou irá ele atrás de você para desfazer os torrões nos campos do vale?
11 התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
11 Você vai confiar nele, por causa da grande força que ele tem, ou deixará o seu trabalho por conta dele?
12 התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
12 Você acredita que ele trará para casa o que você semeou e o recolherá na sua eira?”
13 כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
13 “A avestruz bate alegre as asas, como se tivesse asas e plumagem de cegonha.
14 כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
14 Ela põe os seus ovos no chão e deixa que sejam chocados na areia,
15 ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que os animais do campo podem pisá-los.
16 הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus. Embora seja em vão o seu trabalho, ela está tranquila,
17 כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento.
18 כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
18 Mas, quando de um salto se levanta para correr, ri do cavalo e do cavaleiro.”
19 התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
19 “Por acaso foi você quem deu força ao cavalo ou revestiu o seu pescoço de crinas?
20 התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
20 É você quem o faz pular como gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
21 Escarva no vale, satisfeito com a sua força, e sai ao encontro dos inimigos.
22 ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
22 Zomba do medo e não se espanta; não recua por causa da espada.
23 עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
23 Sobre ele balança a aljava, cintila a lança e o dardo.
24 ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
24 Com ímpeto e fúria vai engolindo as distâncias e não se contém ao som do clarim.
25 בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
25 A cada toque do clarim ele diz: ‘Avante!’ Cheira de longe a batalha, o grito dos comandantes e o alarido de guerra.”
26 המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
26 “Será que é pela inteligência que você tem que o falcão voa, estendendo as suas asas para o Sul?
27 אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
27 Ou é por uma ordem sua que a águia sobe e faz o seu ninho lá no alto?
28 סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
28 Ela mora no penhasco onde faz a sua morada, no alto do penhasco, em lugar seguro.
29 משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃
30 Seus filhotes chupam sangue; onde há mortos, ali ela está.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.