Jó 39
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARA
1 הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.