Jó 39
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARC
1 הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos, ou consideraste as dores das cervas?
2 תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
2 Contarás os meses que cumprem ou sabes o tempo do seu parto?
3 תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo, saem, e nunca mais tornam para elas.
5 מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada, por moradas?
7 ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
7 Ri-se do arruído da cidade; não ouve os muitos gritos do exator.
8 יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
8 O que descobre nos montes é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
9 Querer-te-á servir o unicórnio ou ficará na tua cavalariça?
10 התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
10 Ou amarrarás o unicórnio ao rego com uma corda, ou estorroará após ti os vales?
11 התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
12 Ou te fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
13 Bate alegre as asas o avestruz, que tem penas de cegonha;
14 כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
14 ele deixa os seus ovos na terra e os aquenta no pó.
15 ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que podem calcá-los os animais do campo.
16 הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, porquanto está sem temor.
17 כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
17 Porque Deus o privou de sabedoria e não lhe repartiu entendimento.
18 כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo e do que vai montado nele.
19 התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e o dardo.
24 ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
24 Sacudindo-se e removendo-se, escarva a terra e não faz caso do som da buzina.
25 בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
25 Ao soar das buzinas, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos príncipes, e o alarido.
26 המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, estendendo as suas asas para o sul?
27 אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado e põe no alto o seu ninho?
28 סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
28 Nas penhas, mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam desde longe.
30 ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.