Jó 39

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר׃
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas têm filhos, ou observastes as cervas quando dão suas crias?
2 תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
2 Contarás os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
3 Quando se encurvam, produzem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו׃
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo; saem, e nunca mais tornam para elas.
5 מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
6 Ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
7 Ri-se do ruído da cidade; não ouve os muitos gritos do condutor.
8 יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש׃
8 A região montanhosa é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך׃
9 Ou, querer-te-á servir o boi selvagem? Ou ficará no teu curral?
10 התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך׃
10 Ou com corda amarrarás, no arado, ao boi selvagem? Ou escavará ele os vales após ti?
11 התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף׃
12 Ou fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה׃
13 A avestruz bate alegremente as suas asas, porém, são benignas as suas asas e penas?
14 כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם׃
14 Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou que os animais do campo os podem calcar.
16 הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד׃
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, mas ela está sem temor,
17 כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה׃
17 Porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe deu entendimento.
18 כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo, e do que vai montado nele.
19 התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço com crinas?
20 התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק׃
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב׃
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e do dardo.
24 ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר׃
24 Agitando-se e indignando-se, serve a terra, e não faz caso do som da buzina.
25 בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה׃
25 Ao soar das buzinas diz: Eia! E cheira de longe a guerra, e o trovão dos capitàes, e o alarido.
26 המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן׃
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, e estende as suas asas para o sul?
27 אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה׃
28 Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו׃
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא׃
30 E seus filhos chupam o sangue, e onde há mortos, ali está ela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.