Jó 34

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ויען אליהוא ויאמר׃
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.