Jó 12

Modern Hebrew Bible (HEBM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ויען איוב ויאמר׃
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.