1 Crônicas 6
Modern Hebrew Bible (HEBM) vs NTLH
1 בני לוי גרשון קהת ומררי׃
1 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
2 ובני קהת עמרם יצהר וחברון ועזיאל׃
2 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
3 Anrão foi pai de dois filhos: Arão e Moisés, e de uma filha chamada Míriam. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע׃
4 Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
5 ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי׃
5 Abisua foi pai de Buqui, e Buqui foi pai de Uzi;
6 ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות׃
6 Uzi foi pai de Zeraías, e Zeraías foi pai de Meraiote;
7 מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
7 Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
8 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ׃
8 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás;
9 ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן׃
9 Aimaás foi pai de Azarias, e Azarias foi pai de Joanã;
10 ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם׃
10 Joanã foi pai de Azarias, que serviu como sacerdote no Templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב׃
11 Azarias foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
12 ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
12 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Salum;
13 ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה׃
13 Salum foi pai de Hilquias, e Hilquias foi pai de Azarias;
14 ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק׃
14 Azarias foi pai de Seraías, e Seraías foi pai de Jeozadaque.
15 ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃
15 Jeozadaque foi levado como prisioneiro junto com os moradores de Judá e de Jerusalém que o Senhor levou para o cativeiro por meio do rei Nabucodonosor.
16 בני לוי גרשם קהת ומררי׃
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
17 ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי׃
17 Gérson foi pai de Libni e Simei.
18 ובני קהת עמרם ויצהר וחברון ועזיאל׃
18 Coate foi pai de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבותיהם׃
19 Merari foi pai de Mali e Musi.
20 לגרשום לבני בנו יחת בנו זמה בנו׃
20 Gérson foi pai de Libni, Libni foi pai de Jaate, e Jaate foi pai de Zima;
21 יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו׃
21 Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zera, e Zera foi pai de Jeaterai.
22 בני קהת עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו׃
22 Coate foi pai de Aminadabe, Aminadabe foi pai de Corá, e Corá foi pai de Assir;
23 אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו׃
23 Assir foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Ebiasafe, e Ebiasafe foi pai de Assir;
24 תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו׃
24 Assir foi pai de Taate, Taate foi pai de Uriel, Uriel foi pai de Uzias, e Uzias foi pai de Saul.
25 ובני אלקנה עמשי ואחימות׃
25 Elcana foi pai de dois filhos: Amasai e Aimote.
26 אלקנה בנו אלקנה צופי בנו ונחת בנו׃
26 Aimote foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Zofai, e Zofai foi pai de Naate;
27 אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו׃
27 Naate foi pai de Eliabe, Eliabe foi pai de Jeroão, e Jeroão foi pai de Elcana.
28 ובני שמואל הבכר ושני ואביה׃
28 Samuel foi pai de dois filhos: Joel, o mais velho, e Abias.
29 בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
29 Merari foi pai de Mali, Mali foi pai de Libni, Libni foi pai de Simei, e Simei foi pai de Uzá;
30 שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו׃
30 Uzá foi pai de Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi pai de Asaías.
31 ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר בית יהוה ממנוח הארון׃
31 São estes os homens que o rei Davi encarregou da música no lugar de adoração em Jerusalém, depois que a arca da aliança foi colocada lá.
32 ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם׃
32 Eles se revezavam nos seus deveres na Tenda da Presença de Deus , antes de o rei Salomão construir o Templo.
33 ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי הימן המשורר בן יואל בן שמואל׃
33 São estes os que ocupavam esse cargo: Do grupo de famílias de Coate: Hemã, o regente do primeiro coro, era filho de Joel, e Joel era filho de Samuel;
34 בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח׃
34 Samuel era filho de Elcana, Elcana era filho de Jeroão, Jeroão era filho de Eliel, e Eliel era filho de Toá;
35 בן ציף בן אלקנה בן מחת בן עמשי׃
35 Toá era filho de Zufe, Zufe era filho de Elcana, Elcana era filho de Maate, e Maate era filho de Amasai;
36 בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה׃
36 Amasai era filho de Elcana, Elcana era filho de Joel, Joel era filho de Azarias, e Azarias era filho de Sofonias;
37 בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח׃
37 Sofonias era filho de Taate, Taate era filho de Assir, Assir era filho de Ebiasafe, e Ebiasafe era filho de Corá;
38 בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל׃
38 Corá era filho de Isar, Isar era filho de Coate, Coate era filho de Levi, e Levi era filho de Jacó.
39 ואחיו אסף העמד על ימינו אסף בן ברכיהו בן שמעא׃
39 Asafe, o regente do segundo coro, era filho de Berequias, e Berequias era filho de Simeia;
40 בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה׃
40 Simeia era filho de Micael, Micael era filho de Baaseias, e Baaseias era filho de Malquias;
41 בן אתני בן זרח בן עדיה׃
41 Malquias era filho de Etni, Etni era filho de Zera, e Zera era filho de Adaías;
42 בן איתן בן זמה בן שמעי׃
42 Adaías era filho de Etã, Etã era filho de Zima, e Zima era filho de Simei;
43 בן יחת בן גרשם בן לוי׃
43 Simei era filho de Jaate, Jaate era filho de Gérson, e Gérson era filho de Levi.
44 ובני מררי אחיהם על השמאול איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך׃
44 Etã, do grupo de famílias de Merari, era o regente do terceiro coro. Etã era filho de Quisi, Quisi era filho de Abdi, e Abdi era filho de Maluque;
45 בן חשביה בן אמציה בן חלקיה׃
45 Maluque era filho de Hasabias, Hasabias era filho de Amazias, e Amazias era filho de Hilquias;
46 בן אמצי בן בני בן שמר׃
46 Hilquias era filho de Anzi, Anzi era filho de Bani, e Bani era filho de Semer;
47 בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי׃
47 Semer era filho de Mali, Mali era filho de Musi, Musi era filho de Merari, e Merari era filho de Levi.
48 ואחיהם הלוים נתונים לכל עבודת משכן בית האלהים׃
48 Os seus colegas levitas estavam encarregados de todos os outros serviços do lugar de adoração em Jerusalém.
49 ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים׃
49 Arão e os seus filhos apresentavam as ofertas de incenso e ofereciam os sacrifícios que eram completamente queimados no altar. Eles eram responsáveis por toda a adoração no Lugar Santíssimo e pelos sacrifícios por meio dos quais Deus perdoava os pecados do povo de Israel. Eles faziam tudo isso de acordo com as instruções dadas por Moisés, servo de Deus.
50 ואלה בני אהרן אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו׃
50 Arão foi pai de Eleazar, Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
51 בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו׃
51 Abisua foi pai de Buqui, Buqui foi pai de Uzi, e Uzi foi pai de Zeraías;
52 מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו׃
52 Zeraías foi pai de Meraiote, Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
53 צדוק בנו אחימעץ בנו׃
53 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás.
54 ואלה מושבותם לטירותם בגבולם לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל׃
54 Este é o território que foi dado ao grupo de famílias de Coate, descendentes de Arão. Eles receberam a primeira parte da terra dada aos levitas ,
55 ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה׃
55 isto é, a cidade de Hebrom, no território da tribo de Judá, e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
56 ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה׃
56 Mas os campos e povoados que pertenciam à cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné. As seguintes cidades foram dadas aos descendentes de Arão: Hebrom, que era uma das cidades para fugitivos , e as cidades de Jatir, Libna, Estemoa, Hilém, Debir, Asã e Bete-Semes, com as terras de pastagens que ficavam ao redor delas.
57 ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה׃
57 — ausente —
58 ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה׃
58 — ausente —
59 ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה׃
59 — ausente —
60 וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם׃
60 No território de Benjamim eles receberam as seguintes cidades com as suas terras de pastagens: Geba, Alemete e Anatote. Isso dava um total de treze cidades, para nelas morarem as famílias que descendiam de Arão.
61 ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל ערים עשר׃
61 Dez cidades no território de Manassés do Oeste foram dadas por sorteio ao resto do grupo de famílias de Coate, família por família.
62 ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן ערים שלש עשרה׃
62 Ao grupo de famílias de Gérson, família por família, foram dadas treze cidades nos territórios de Aser, Naftali e Manassés do Leste, na região de Basã.
63 לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן בגורל ערים שתים עשרה׃
63 Do mesmo modo, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom foram dadas ao grupo de famílias de Merari, família por família.
64 ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם׃
64 Dessa maneira o povo de Israel deu aos levitas, para nelas morarem, cidades e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
65 ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות׃
65 (As cidades que ficavam nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, das quais se falou acima, também foram dadas por sorteio.)
66 וממשפחות בני קהת ויהי ערי גבולם ממטה אפרים׃
66 Do grupo de famílias de Coate, algumas receberam no território de Efraim as seguintes cidades e terras de pastagens:
67 ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה׃
67 Siquém, uma cidade para fugitivos que ficava na região montanhosa; Gezer,
68 ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה׃
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה למשפחת לבני קהת הנותרים׃
70 No território de Manassés do Oeste, eles receberam as cidades de Aner e Bileão, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
71 לבני גרשום ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה׃
71 Do grupo de famílias de Gérson, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Manassés do Leste: Golã, na região de Basã, e Astarote.
72 וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה׃
72 No território de Issacar: Quedes, Daberate,
73 ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה׃
73 Ramote e Aném.
74 וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃
74 No território de Aser: Masal, Abdom,
75 ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה׃
75 Hucoque e Reobe.
76 וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה׃
76 No território de Naftali: Quedes, na região da Galileia, Hamom e Quiriataim.
77 לבני מררי הנותרים ממטה זבולן את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה׃
77 Do grupo de famílias de Merari, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Zebulom: Rimono e Tabor.
78 ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה׃
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, em frente de Jericó : Bezer, no planalto, Jasa,
79 ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה׃
79 Quedemote e Mefaate.
80 וממטה גד את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה׃
80 No território de Gade: Ramote, na região de Gileade, Maanaim,
81 ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה׃
81 Hesbom e Jazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.