Salmos 89

hch (HCH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yawé 'aku, yuheyeme nepikwikani
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Mɨpaɨ nepaineni 'anaki'eriya heitserie 'amuyeikakɨ,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Mɨpaɨ peputayɨ: «Ne tɨratu nepuwewi nemenayexei hamatɨa,
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 “'Anuiwari yunaitɨ te'aitamete nepɨwarayeitɨani,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Yawé, mariweme kepemɨtiyuriene muyuawi peyexeiya,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 ¿Kemɨ'ane muyuawitsie Yawé hepaɨ pɨ'ane?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Kakaɨyari waɨkawa pumakaxiwa memɨpatsie memayuxeɨrietsie,
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Xewitɨ 'ahepaɨ 'anetɨ pumawe Yawé Kakaɨyari Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 'Ekɨ pepɨti'aita hamewari mɨtɨrɨkaɨyetsie,
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Xahawi peputapɨnaxɨ mɨki hepaɨ,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 'Ahetsie pɨmieme muyuawi, meta pɨti'apiini kwie,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 'Ekɨ tayeta meta tatsutɨa peputiwewi,
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 'Amamatekɨ mariweme pemɨtiuyurieni pepɨyɨwe,
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 'Aixɨa mɨti'ane meta tita mɨtiheitserie mɨkɨ 'a'uweni pɨtsutɨmeyari,
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 'Aixɨa meke'itɨarieka memɨmetsihahiwiwa temawierikakɨ, Yawé,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 kemɨ'ane tukarikɨ 'ahetsiemieme memuyutemamawie
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 'Ekɨtsɨ watɨrɨkariya witsipemɨ'ane pekanihɨkɨtɨni wahetsiemieme,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Yawé, 'ekɨ tepɨa tahetsie nunuwame pepɨhɨkɨ,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Heiwa 'ekɨ 'ateɨterima pepɨtiwarutaxatɨa heinɨtsi hepaɨ 'anemekɨ,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Rawiri nekaniutaxeiya, neti'uximayatsiriwame,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Nemamá yuheyemekɨ pituikani,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Meye'unie pɨkahe'iwani meta pɨkatita'aitɨani mɨtiyukutuayanikɨ,
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Kemɨ'ane memitamieni ne nepuwatipɨna,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Nenaki'eriya ke'aixɨa mɨtikamie hamatɨana puyeikani,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Ne tɨrɨkariya nekanipitɨamɨkɨ haramaratsie mɨti'aitanikɨ,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Mɨkɨ mɨpaɨ kanetinitahɨawimɨkɨ: “'Ekɨ ne'ukiyari pekanihɨkɨtɨni,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Ne neniwe matɨari mieme heitserie nekanipitɨamɨkɨ,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Nenaki'eriya hetsiena mieme yaxeikɨa kani'anekamɨkɨ,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Nuiwarimama memɨteta'aitakɨ 'aixɨa nekaniwayurimɨkɨ meta 'uwenieya
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 »Peru xɨka niwemama ne'aitsika me'uku'eirieni
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 xɨka me'iku'eirieni ne'aitsika
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 kɨyekɨ nekatiniwakwinitɨamɨkɨ 'axamemɨte'uyurikɨ
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Tsepa yamemɨkatekakɨ, nepɨkawahayewa newanaki'erietɨ,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Netɨratu 'axanepɨkayurieni,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Xeimieme xeikɨa yanepaine nemɨpatsiekɨ,
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Nuiwarimama yuheyeme nepɨwa'ɨwiyani,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Metsa hepaɨ, 'aixɨa mɨtiuka'iyari mɨtaniere muyuawitsie,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Peru neuxei 'ekɨ pepeihɨa, pemenayexei pepɨka'utanaki'eri,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Pepihayewaxɨ 'atɨratu meti'uximayatsiriwame hamatɨa,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Kuraruya naime pepa'unatɨya,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Yunaitɨ mana memuyekɨka mepɨte'inawatsirie,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 'Aixɨa pepaine memeye'unie watɨrɨkariya hepaɨtsita,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 'Ixiparaya pepatatamɨraxɨ,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Mɨmariwekai mana pepɨti'atɨiri
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Temaikɨtɨme kwitɨwa 'ukiratsi pepayeitɨa,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Yawé, ¿kepaukake pepɨtihayewa peyu'awietanetɨ?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Mɨpaɨ ketinemaika netukari 'apɨkatiteriwe.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ¿Kemɨ'ane 'apuyeika kamɨnike,
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Tati'aitɨwame, ¿hakewari 'anaki'eriya meripai mieme,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Tati'aitɨwame, kenaye'eri te'a'uximayatsiriwamete kememɨtenanaimarie,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Yawé, memɨmetsi'aye'unie mepɨtatsinanaima,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 'Aixɨa ke'itɨarieka Yawé yuheyemekɨ.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.