Salmos 89

hch (HCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yawé 'aku, yuheyeme nepikwikani
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Mɨpaɨ nepaineni 'anaki'eriya heitserie 'amuyeikakɨ,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Mɨpaɨ peputayɨ: «Ne tɨratu nepuwewi nemenayexei hamatɨa,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 “'Anuiwari yunaitɨ te'aitamete nepɨwarayeitɨani,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Yawé, mariweme kepemɨtiyuriene muyuawi peyexeiya,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 ¿Kemɨ'ane muyuawitsie Yawé hepaɨ pɨ'ane?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Kakaɨyari waɨkawa pumakaxiwa memɨpatsie memayuxeɨrietsie,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Xewitɨ 'ahepaɨ 'anetɨ pumawe Yawé Kakaɨyari Naimekɨpemɨtɨrɨkaɨye,
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 'Ekɨ pepɨti'aita hamewari mɨtɨrɨkaɨyetsie,
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Xahawi peputapɨnaxɨ mɨki hepaɨ,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 'Ahetsie pɨmieme muyuawi, meta pɨti'apiini kwie,
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 'Ekɨ tayeta meta tatsutɨa peputiwewi,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 'Amamatekɨ mariweme pemɨtiuyurieni pepɨyɨwe,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 'Aixɨa mɨti'ane meta tita mɨtiheitserie mɨkɨ 'a'uweni pɨtsutɨmeyari,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 'Aixɨa meke'itɨarieka memɨmetsihahiwiwa temawierikakɨ, Yawé,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 kemɨ'ane tukarikɨ 'ahetsiemieme memuyutemamawie
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 'Ekɨtsɨ watɨrɨkariya witsipemɨ'ane pekanihɨkɨtɨni wahetsiemieme,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Yawé, 'ekɨ tepɨa tahetsie nunuwame pepɨhɨkɨ,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Heiwa 'ekɨ 'ateɨterima pepɨtiwarutaxatɨa heinɨtsi hepaɨ 'anemekɨ,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Rawiri nekaniutaxeiya, neti'uximayatsiriwame,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Nemamá yuheyemekɨ pituikani,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Meye'unie pɨkahe'iwani meta pɨkatita'aitɨani mɨtiyukutuayanikɨ,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Kemɨ'ane memitamieni ne nepuwatipɨna,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Nenaki'eriya ke'aixɨa mɨtikamie hamatɨana puyeikani,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Ne tɨrɨkariya nekanipitɨamɨkɨ haramaratsie mɨti'aitanikɨ,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Mɨkɨ mɨpaɨ kanetinitahɨawimɨkɨ: “'Ekɨ ne'ukiyari pekanihɨkɨtɨni,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Ne neniwe matɨari mieme heitserie nekanipitɨamɨkɨ,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Nenaki'eriya hetsiena mieme yaxeikɨa kani'anekamɨkɨ,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Nuiwarimama memɨteta'aitakɨ 'aixɨa nekaniwayurimɨkɨ meta 'uwenieya
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 »Peru xɨka niwemama ne'aitsika me'uku'eirieni
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 xɨka me'iku'eirieni ne'aitsika
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 kɨyekɨ nekatiniwakwinitɨamɨkɨ 'axamemɨte'uyurikɨ
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Tsepa yamemɨkatekakɨ, nepɨkawahayewa newanaki'erietɨ,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Netɨratu 'axanepɨkayurieni,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Xeimieme xeikɨa yanepaine nemɨpatsiekɨ,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Nuiwarimama yuheyeme nepɨwa'ɨwiyani,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Metsa hepaɨ, 'aixɨa mɨtiuka'iyari mɨtaniere muyuawitsie,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Peru neuxei 'ekɨ pepeihɨa, pemenayexei pepɨka'utanaki'eri,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Pepihayewaxɨ 'atɨratu meti'uximayatsiriwame hamatɨa,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Kuraruya naime pepa'unatɨya,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Yunaitɨ mana memuyekɨka mepɨte'inawatsirie,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 'Aixɨa pepaine memeye'unie watɨrɨkariya hepaɨtsita,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 'Ixiparaya pepatatamɨraxɨ,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Mɨmariwekai mana pepɨti'atɨiri
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Temaikɨtɨme kwitɨwa 'ukiratsi pepayeitɨa,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Yawé, ¿kepaukake pepɨtihayewa peyu'awietanetɨ?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Mɨpaɨ ketinemaika netukari 'apɨkatiteriwe.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 ¿Kemɨ'ane 'apuyeika kamɨnike,
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Tati'aitɨwame, ¿hakewari 'anaki'eriya meripai mieme,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Tati'aitɨwame, kenaye'eri te'a'uximayatsiriwamete kememɨtenanaimarie,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Yawé, memɨmetsi'aye'unie mepɨtatsinanaima,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 'Aixɨa ke'itɨarieka Yawé yuheyemekɨ.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.